Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: heimr, "hem-", "hemm-", "him-", "hiæm-" sb. m....at sœkja heim snaran milding; ... ‘...proceeded to visit the gallant ...’
850notes...jǫfri ór heimi til þings, ... ‘...ruler out of the world to a meeting ...’
850...hǫlða ór heimi, svá es ... ‘...men from the world [of the living], so my ...’
950...minn ór heimi, þanns ek ... ‘...son from the world, the one whom I ...’
960...Skǫgul, ‘grœna heima goða, at ... ‘...Skǫgul, ‘through the green abodes of the gods, to ...’
961notes...kanna annan heim.’ ‘...explore another world.’ ’
965...mér í heimi sals dreyra, ... ‘...ears in my home of the hall of gore, ...’
965...koma* í heim setrs at ... ‘...come to stay in a much better ...’
975Heimr ok himnar ... ‘Earth and heavens ...’
1001notes[2] ‑heims: ‑heim J1ˣ
1014[7] húms: heims Holm2, R686ˣ, 972ˣ, 325VI, 75a, 68, Holm4, 75c, 325VII, Flat, Tóm, Kˣ, Bb
Flat Let ek til æids þuiat odumzst aptr huarf dr | egínn karfa uær stilltum suo ualltan uotr til glæps a bati taki hl | ægis skip hauga herr sakag far uerra let ek til hæíms ahrutí | hætt fór betr en ek uættag .
Holm2 Let ec til eiðs þvi at oðomc aptr hvarf dregin carfa | ver stilltum sva valltan vatr til gløps a bati . taki hløgi scip hauga heʀ sacaða ec far veʀa let | ec til heims a hruti hętt for betr en ec vętta .
Holm4 Let ek til eiðs þuiat oðumz aptr hvarf dregiɴ karfa . ver | stilltum sva ualltan uatr til glø᷎ps abate . ta | ke hle᷎ge skíp hauga : heʀ saka ek far verra . | let ek til heims ahrute he᷎tt for betr en ec | ve᷎tta .
68 Let æk til eiþs þviat oþvz aptr hvarf dregiɴ | karfa ver stiltvm sva valltan | vátr til glæps a báti taki hlǽgi skip havrga Herʀ saka æk far verra let til heims a hrvti | hǽt fǫr betvr eɴ æk vætta .
75a Lét ek til eiðs þviat oðumz . aptr | huarf dreginn karfa . uer stilltum | sua ualltan . uátr til glø᷎ps a bá | ti . taki hlø᷎gi skip hauga . herr sak | at ek far uerra . lét ek til heims | á hrúti . hætt fáur betr en | ek vætta .
75c Lę́t ek til eiðs þviat oðomz . aftr | huarf dregiɴ karfa | ver stilltum sva valtan . vátr til glę́ps abáti taki hlægi skip hauga . herr saka | ek far verra . læt ek til heims ahrúti . hætt for betr en ek vę́tta .
Tóm Leít [or Heít ?] ec til eíds . þviat odunzt aptr huarf dregínn karfa . vær stilltum svo ualltan natt til glꜽps | ꜳ̋ batí takí hlꜽde skíp hauka herr saka ec far verra lꜽt ec til heíms a hrauti hꜽtt | faur betr enn ec vꜽtta .
R686 Let ek till | Eidz þui at oþumz aptr huorf dregin karfa, uer stilltum sua | ualltan, uatr till glǫps a bati, taki hlǫgi skip hauga, herr | saka ek far uerra, let ek till heims a hruti, hætt fǫr bættr |
en ek væitta .
325VI Let ek til eids þviat oþumz | aptr huarf dreginn karfa uær stilltvm sua ualltan | uátr til glæps a báti taki hlægi skip hauga heʀ | sakat ek far ueʀa læt ek til heims a hruti hæ | tt faur betr en ek uætta .
325VII Læt ec eigi eiðs þvi at oðumc aptr hvarf dræginn karfa . ver stillum sva valltan valltan . vatr til | glǿ̨ps a bate . her ⸌taci⸍ lægi scip hauga hærʀ saka ec far uerʀa lęt ec til hæims a hrute hǽtt fór betr en ec vetta |
K Let ec til eiðs þviat oðumzc | aptr hvarfs dregiɴ karfa | ver stilltum sva valltan | vátr til gløps a báti | taki hlægi scip hꜹ́ga | herr eigi far verra | lét ec til heims a hrvti | hætt fórsc betr eɴ ec vǽtta |
Bb Let ek til eids þvi at | odvmmzt aptr hvarf dreckín[?] karfa | ver stilltvm | sva valltan vátr til glops a bati . taki hlę | gi skipphꜹga her saka ek far veʀa . let | ek heims ꜳ́ hrvti . hętt for betr en ek | vętta .
...manni í heimi; hann vá ... ‘...one in the world; he has often ...’
1027...sóttu djúpan heim hás elds, ... ‘...sought the deep world of towering flame, ...’
1027...nørðra enda heims? Skjǫldungr helzk ... ‘...more northerly end of the world? The monarch survived ...’
1040notes...gauzkan skjǫld heim frá hjaldri, ... ‘...a Gautish shield home from the battle, ...’
1045...uppi meðan heimrinn byggvisk; val... ‘...be extolled while the world is peopled; the corpse-...’
1046notes...í þessum heimi; inndrótt þín ... ‘...in this world; your personal troop ...’
1046...þvít sôtum heima. Uggik øfst ... ‘...because we [I] stayed at home. I fear the final ...’
1066notes...orðinn í heimi. Gat mest ... ‘...has departed this world. He was endowed ...’
1067notes...betra í heimi an in ... ‘...better in this world than ...’
1098...ins dýrra heims; hann gerði ... ‘...the better world; he made ...’
1104...of alla heimsbyggð dauða ... ‘...over the inhabited world lament the death ...’
1104...Lofaðr læknir heims, hár lausnari, ... ‘...the praised healer of the world, the noble redeemer, ...’
1136...nú sitr heima; drengr ríðr ... ‘...who is sitting at home now; the fellow ...’
1151...kallaðisk ljós heims í þeima ... ‘...he called himself the light of the world in this ...’
1153notes...í þeima heimi. Sá maðr, ... ‘...in this world. That man, ...’
1153notes...brá myrkrum heims, ok var ... ‘...destroyed the darkness of the world, and was ...’
1153notes...umgeypnandi alls heims, sás ... ‘...holder in hand] of the whole world, who ...’
1153notes...lífi þessa heims; hvatir skatnar ... ‘...life of this world; rash men ...’
1153...síðan sótti heim harmskerðanda, ... ‘...then sought the home of the harm-diminisher, ...’
1153...flesta byggð heims. Guðs ríðari ... ‘...the whole [lit. the most] dwelling of the world. God’s knight ...’
1153Dómari heims lætr helgan ... ‘The judge of the world causes the holy ...’
1153...er læknir heims lér hôrar ... ‘...is the healer of the world grants great ...’
1153notes...hǫfuðsmenn heims kvômu erki... ‘...the rulers of the world brought an arch...’
1153...snjallr konungr heims ok hǫlða, ... ‘...as a hawk the king of the world and men, ...’
1155...borinn í heim með lýðum ... ‘...born into the world amongst men ...’
1180...Ern valdr heims skóp hauðr ... ‘...The powerful ruler of the world created earth ...’
1180...Ern valdr heims skóp hauðr ... ‘...The powerful ruler of the world created earth ...’
1180...Ern valdr heims skóp hauðr ... ‘...The powerful ruler of the world created earth ...’
1180Heimr, sás ... ‘The world, which ...’
1180...í þessum heimi, an aðrir ... ‘...in this world than others ...’
1180notes...gipt, es heimar skiptask. ‘...at the time when worlds are exchanged.’
1180notes...ræðr þessum heimi sem himnum; ... ‘...rules this world as well as the heavens; ...’
1190Stýrandinn hallar heims es einn ... ‘The steerer of the hall of the world is alone ...’
1190...frá dómi, heim til hallar ... ‘...from judgement, home to the hall ...’
1190...líðr þenna heim, svát farim ... ‘...when this world passes away, so that we may ...’
1190notes...kristinn lýð heim frá dómi ... ‘...Christian folk home from judgement ...’
1190...sagt, at heimi snúi; hykk, ... ‘...tell that the world is turning; ...’
1200...af þeim heimi; goð fagni ... ‘...out of the world; may God receive ...’
1200...at sœkja heim rœki-Njǫrð ... ‘...reddening-rod in his home; that journey ...’
1221...farisk, eða heimar bili. ‘...perish or worlds collapse. ’
1221...friðarmerki heims, bart limu ... ‘...peace-sign of the world, you bore the limbs ...’
1240notes...vegit verð heims ok virða, ... ‘...you weighed the price of the world and men, ...’
1240Heims prýði, veit ... ‘World’s adornment, grant ...’
1240notes...stólpi alls heims hjálpar, engr ... ‘...pillar of all the world’s salvation, none ...’
1240notes...hnossa í heimi má sjá, ... ‘...of treasures in the world may see ...’
1240notes...hallr ór heimi; hon leiz ... ‘...tilting out of this world; it appeared ...’
1255...hallr ór heimi; tunga mín ... ‘...tilting out of this world; my tongue ...’
1255...heillum þessa heims. ‘...fortunes of this world.’
1255...vilja hafa heims skraut, gera ... ‘...to have the finery of the world do that....’
1258...fjörnis, um heiminn kalda, alt ... ‘...around the cold world, all the way north ...’
1262notes...prýða allan heiminn, tínir mærðar.... ‘...adorn the whole world, gatherer of glory....’
1262...áþokkuð eldingum heims. ‘...like lightning of [this] world.’
1264notes...hæsta drottning heims hjá sier.... ‘...the highest queen of the world beside himself....’
1300...mær. Drottning heims og gotna, ... ‘...maiden. Queen of the world and of men, ...’
1300...sálum, prýði heims og heið... ‘...help souls, world’s adornment and ...’
1300...hæsta drottning heims hjá sier.... ‘...the highest queen of the world beside himself....’
1300...hæsta drottning heims hjá sier.... ‘...the highest queen of the world beside himself....’
1300Hár valdr heims giefr megin... ‘The high ruler of the world gives the very ...’
1300notes...ins fagra heims …, ... ‘...of the beautiful world …, ...’
1300notes...út í heimi — sá horskr ... ‘...out in the world] — that wise ...’
1325Allr heimr lýtr und ... ‘The whole world bows before ...’
1335notes...alt í heimi orði; stórum ... ‘...everything in the world by means of a word; greatly ...’
1335...alt alls heims lofar þig ... ‘...everything of all the world praises you ...’
1335...gjörði hann heim og teygði ... ‘...he made the world and stretched out ...’
1345notes...þenna stýranda heims; fekk hann ... ‘...that ruler of the world: he received ...’
1345notes...alls í heimi með frelsi ... ‘...everything in the world, with freedom ...’
1345...í veslum heimi, þar er ... ‘...in the woeful world, where ...’
1345notes...annars; leið heimr svá um ... ‘...to the next; the world proceeded thus ...’
1345Heimr er dauðr, ... ‘The world is dead, ...’
1345...kæmi í heim; tæki burt ... ‘...might come into the world; it would take away ...’
1345...yfirspennanda þrennra heima. Værir bjúg ... ‘...of the over-spanner of three worlds. You would be bent ...’
1345notes...austr í heim, til drottins ... ‘...in the eastern part of the world, to the Lord ...’
1345...nýjung nálgiz heim og ættir ... ‘...new thing draws near to the world and families ...’
1345[2] himni: heimi 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
622 Jesum tígna eíngla ʀꜳ̋seʀ , vppí og nídrj af heime þ[...] ⸌⸌ stiornü líos o[...] | frídar fornir , frídar samband ꜳ̋ hueríu landi : Slíkt af | laʀ mier sottar auka , sonn stormerkínn veítt hía monnum : kuíd eg | víd ad hans ʀemmíng ʀꜳ̋da , ʀidi mier ad badum síd[…] |
99a Jesűm tigna eingla rásir vppi og | nidri j heime þridia stiornű lios | og færdar fornir og fridar samband a | hűeriű lande // slijk afla mier | sottar Aűka sonn stormerkinn ve | itt hia monnum kűijdi eg hans remming | ráda ríjdi mier at bádum sijdűm // |
41 8° JESVM tigna eingla ra̋ser. upp og nidur J | heime þridia, stiórnuliős og færdar forner, fridar | samband a̋ hvoriu lande.
| Slijk afla mier sottar auka, sónn stőrmerkenn vei | tt hia̋ monnum, qvijde eg hans remming ra̋da, rijde mier | ad badum sijdum.
705 Jesum tigna eingla rasir | uppi og nidri i heimi þridia | stiornulios og færdar fornir | og fridarsamband a hveriu landi: | Slik afla mier sottar auka | sonn stormerki veitt hia mónnum | kvydi eg at hans remming rada | rydi mier at badum sydum.
...pínur, en heimrinn stundi. Skinn ... ‘...torments, and the world groaned. The skin ...’
1345...í öllum heimi finz eigi ... ‘...in all the world there is nothing ...’
1345...bauð fyrðum heim til dýrðar ... ‘...invited men home to his ...’
1345...himnavista, heims og allra ... ‘...abodes of the heavens, the world and all ...’
1360...og stólpi heimsins. ‘...and pillar of the world.’
1360notes...ríkum hilmi heima; skýrr og ... ‘...mighty king of worlds; knowing and ...’
1360notes...af öllum heimum várum vald ... ‘...from all worlds to our keeper ...’
1360...hetskum fjanda heims mettaz sætri ... ‘...the malignant enemy of the world is sated with the sweet ...’
1360notes...hærri en heimrinn fyrri ... varð ... ‘...greater than the world previously ... came ...’
1360...geingu í heimi. Ástargjörn ... ‘...current in the world. The loving ...’
1380...rieð öllum heimi — eg nefni ... ‘...ruled over the whole world — by this I ...’
1380...glæpi vára; heimr var týndr ... ‘...our misdeeds; the world was lost ...’
1380...falda græðara heims klæðum, að ... ‘...of the headdress of the Saviour of the world of her clothes, ...’
1380...sól og heima ferðir ... ‘...sun and worlds crowds ...’
1380...Hvergi í heimi munu menn ... ‘...Nowhere in the world will men ...’
1380...dæmistóls sem heims og sólar ... ‘...of the judgement seat as well as of the world and the sun ...’
1380...náðir annars heims, þá er ... ‘...peace in the other world, when ...’
1380...alla höll heims með vald ... ‘...the entire hall of the world by the power ...’
1388...uppi hopp heims, þegar gaf ... ‘... the pleasures of the world as soon as there was ...’
1390...að hófi; heimar skiftuz þeim ... ‘...according to his ability; worlds were exchanged for that ...’
1390...hieðan ór heimi, trúi eg; ... ‘...away from this world, I believe; may ...’
1390...lýsa þenna heiminn.’ ‘...illuminate this world.’’
1394...leiddi mig heim á himna, ... ‘...led me home into the heavens, ...’
1394...lýð og heim í þessu,’ ... ‘...mankind and the world by this,’ ...’
1394...dimt í heimi; sólin sæta ... ‘...darkness [lit. had (it) dark] in the world; the sweet sun ...’
1394...Krist, er heiminn græddi, jóla... ‘...who delivered the world, on Christmas night ...’
1394...vier týnum heimi, treysti eg ... ‘...we lose the world [i.e. our lives], I trust ...’
1400...alls hafnað heimi í nafni ... ‘... rejected the world in the name ...’
1400Norðr heimrinn og heilög ... ‘The northern world and holy ...’
1410...úr þessum heimi. ‘... this world.’
1410...alla prýði heimsins; pínulaus plagaz ... ‘...avoided all the world’s pomp; without suffering ...’
1410...um allan heim ok öllum ... ‘...over the whole world, and harmful ...’
?...hamrar hristiz, heimr sturliz, veðrátta ... ‘...the cliffs falter, may the world become disturbed, may the weather ...’
?Ferð hróts heims ok lið ... ‘The host of the roof of the world and the company ...’
?...logi skála heims sveimar of ... ‘...flickering flame of the world’s hall hovers ...’
?...út í heimi. Œgr, víðlendr ... ‘...out in the world. The awe-inspiring leader ...’
?...es í heimi; sonr veitat ... ‘...worst in the world; the son will not know ...’
?notes...þennan þrágjarnan heim ok hafna ... ‘...this obdurate world and forsake ...’
?notes...røkkr, áðr heimrinn sløkkvisk. ‘...it grows dark, before the world is extinguished. ’
?...regni, áðr heimrinn sløkkvisk, røkkr, ... ‘...the rain, before the world is extinguished, it grows dark, ...’
?...inn þriðja heim; Ámr, sá... ‘...the third world. dark one ...’
?...saman í heimi húms, svás ... ‘...together in the world of darkness, so that ...’
?...í milli heima; marts ... ‘... between worlds; much is ...’
?...í millim heima, er eldar ... ‘...between worlds, where fires ...’
?...undir skauti heims. Frægð þín ... ‘...under the cover of the world. Your reputation ...’
?...í öllum heimi muni verri ... ‘...in all the world can a worse ...’
?...daprastr í heimi, svát ... ‘...saddest in the world, as far as ...’
?...góðs í heimi, er þau ... ‘...good in the world, since they ...’
?...um hauga heima. Eg hef ... ‘...around the hillocks of the homesteads. I’ve ...’
?...þú kannar heim; hugr er ... ‘...you go in the world; there is courage ...’
?...útan alla heima. ‘...beyond all the worlds. ’
?Heimr, Hreggmímir, himinn, ... ‘World, Hreggmímir, heaven, ...’
?Kálf Kátr 19VII
strǫnd falda græðara heims
‘the beach of the headdress of the saviour of the world’ = HOLY WOMAN
the Saviour of the world → God
the beach of the headdress of GOD → HOLY WOMAN
Kálf Kátr 19VII
grœðari heims
‘of the saviour of the world’ = God
the Saviour of the world → God
Kálf Kátr 47VII
dýra móðir döglings dæmistóls sem heims og sólar
‘the glorious mother of the king of the judgement seat as well as of the world and the sun’ = Mary
the king of the judgement seat as well as of the world and the sun → God
the glorious mother of GOD → Mary
Kálf Kátr 47VII
dǫglingr dæmistóls sem heims og sólar
‘of the king of the judgement seat as well as of the world and the sun’ = God
the king of the judgement seat as well as of the world and the sun → God
Anon Leið 14VII
heppinn heimstýrir
‘the fortunate world-ruler’ = God
the fortunate world-ruler → God
Anon Leið 21VII
stýrandi hallar heims
‘the steerer of the hall of the world’ = God
the hall of the world → SKY/HEAVEN
The steerer of the SKY/HEAVEN → God
Anon Leið 21VII
hǫll heims
‘of the hall of the world’ = SKY/HEAVEN
the hall of the world → SKY/HEAVEN
Anon Líkn 32VII
friðarmerki heims
‘peace-sign of the world’ = CROSS
peace-sign of the world, → CROSS
Anon Líkn 40VII
heims prýði
‘world’s adornment’ = CROSS
World’s adornment, → CROSS
Anon Líkn 41VII
hneigistolpi alls heims hjálpar
‘inclining pillar of all the world’s salvation’ = CROSS
Inclining pillar of all the world’s salvation, → CROSS
Anon Mdr 12VII
hæsta dróttning heims
‘the highest queen of the world’ = Mary
the highest queen of the world → Mary
Anon Mv II 24VII
alla hǫll heims
‘the entire hall of the world’ = UNIVERSE
the entire hall of the world → UNIVERSE
Anon Pét 30VII
hetskum fjanda heims
‘the malignant enemy of the world’ = Devil
the malignant enemy of the world → Devil
Anon Pét 7VII
hjálpríkum hilmir heima
‘to the help-mighty king of worlds’ = God
to the help-mighty king of worlds; → God
Anon Pl 25VII
heimsiklingr
‘to the world-ruler’s’ = God
to the world-ruler’s → God
Anon (TGT) 36III
heimstýrir
‘May the world-controller’ = God
May the world-controller, → God
ESk Geisl 16VII
líknframr umgeypnandi alls heims
‘the outstandingly merciful encompasser [lit. holder in hand] of the whole world’ = God
The outstandingly merciful encompasser [lit. holder in hand] of the whole world, → God
ESk Geisl 57VII
læknir heims
‘the healer of the world’ = God
the healer of the world → God
ESk Hardr II 5II
lofaðr læknir heims
‘the praised healer of the world’ = God
the praised healer of the world, → God
Anon Lil 12VII
þenna stýrandi heims
‘that ruler of the world’ = Adam
that ruler of the world: → Adam
Anon Lil 23VII
yfirspennandi þrennra heima
‘of the over-spanner of three worlds’ = God
the over-spanner of three worlds. → God
Gamlkan Has 20VII
ern valdr heims
‘the powerful ruler of the world’ = God
The powerful ruler of the world → God
Gamlkan Has 25VII
ern valdr heims
‘the powerful ruler of the world’ = God
The powerful ruler of the world → God
Gamlkan Has 30VII
ern valdr heims
‘the powerful ruler of the world’ = God
The powerful ruler of the world → God
Gamlkan Has 32VII
alls engr ísheims jóskreytandi
‘horse-adorner of the ice-world’ = SEAFARER
the ice-world → SEA
the horse of the SEA → SHIP
Not a single adorner of the SHIP → SEAFARER
Gamlkan Has 32VII
ísheims jór
‘of the horse of the ice-world’ = SHIP
the ice-world → SEA
the horse of the SEA → SHIP
Gamlkan Has 32VII
ísheimr
‘of the ice-world’ = SEA
the ice-world → SEA
Gamlkan Has 64VII
heimspennir
‘the world-clasper’ = God
the world-clasper → God
Ník Jóndr 1VII
hauksnjallr konungr heims ok hǫlða, sárvæginn
‘courageous as a hawk the king of the world and men, merciful to sin[ners]’ = God
Courageous as a hawk the king of the world and men, merciful to sin[ners], → God
Anon Mdr 21VII
hæsta dróttning heims
‘the highest queen of the world’ = Mary
the highest queen of the world → Mary
Anon Mdr 27VII
hár valdr heims
‘the high ruler of the world’ = God
The high ruler of the world → God
Anon Mdr 3VII
hæsta dróttning heims
‘the highest queen of the world’ = Mary
the highest queen of the world → Mary
Anon Mdr 5VII
dróttning heims og gotna
‘queen of the world and of men’ = Mary
Queen of the world and of men, → Mary
ESk Geisl 42VII
dómari heims
‘the judge of the world’ = God
The judge of the world → God
Sigv Lv 14I
djúpan heimr hás elds
‘the deep world of towering flame’ = HELL
the deep world of towering flame, → HELL
Þjóð Haustl 19III
heimþingaðr herju Vingnis
‘of the home-visitor of the female follower of Vingnir’ = GIANT = Hrungnir
the female follower of Vingnir → GIANTESS
the home-visitor of GIANTESS → GIANT = Hrungnir
Rv Lv 16II
Ránheimr
‘Rán’s world’ = SEA
Rán’s world → SEA
Anon (ÓH) 1I
unnheimr
‘the wave-world’ = SEA
the wave-world → SEA
ESk Frag 1III
hôr vafrlogi skála heims
‘the high flickering flame of the world’s hall’ = SUN
the world’s hall → SKY
the high flickering flame of the SKY → SUN
ESk Frag 1III
skáli heims
‘of the world’s hall’ = SKY
the world’s hall → SKY
Steinn Frag 1III
helgan ræsir hás heimtjalds
‘the holy ruler of the high world-tent’ = God
the high world-tent → SKY/HEAVEN
the holy ruler of the SKY/HEAVEN → God
Steinn Frag 1III
hás heimtjald
‘of the high world-tent’ = SKY/HEAVEN
the high world-tent → SKY/HEAVEN
Sigv Knútdr 5I
þrimu þornheims Þundr
‘thorn-home of battle’ = WARRIOR = Óláfr
the thorn of battle. → SWORD
the home of the SWORD → SHIELD
the Þundr of the SHIELD → WARRIOR = Óláfr
Sigv Knútdr 5I
þrimu þornheimr
‘of the home of the thorn of battle’ = SHIELD
the thorn of battle. → SWORD
the home of the SWORD → SHIELD
SnSt Ht 22III
eisa lýsheims
‘fire of the pollack-home’ = GOLD
the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD
SnSt Ht 22III
lýsheimr
‘of the pollack-home’ = SEA
the pollack-home → SEA
Eyv Hál 2I
sævar beins manheimr
‘maiden-lands of the bone of the sea’ = Jǫtunheimar ‘Giant-lands’
the bone of the sea, → ROCK
the maiden of the ROCK → GIANTESS
the lands of GIANTESS → Jǫtunheimar ‘Giant-lands’
Þloft Tøgdr 1I
otrheimr
‘of the otter-world’ = SEA
the otter-world → SEA
Þloft Tøgdr 5I
valr svalheims
‘the steeds of the cool world [sea]’ = SHIPS
the cool world [sea] → SEA
The steeds of the SEA → SHIPS
Þloft Tøgdr 5I
svalheimr
‘of the cool world [sea]’ = SEA
the cool world [sea] → SEA
Eskál Vell 11I
Vína vínheims vinar Lopts
‘the Vína of the wine-world of the friend of Loptr’ = POEM
the friend of Loptr. → Óðinn
the wine-world of ÓÐINN → VAT
the Vína of the VAT → POEM
Eskál Vell 11I
vínheimr vinar Lopts
‘of the wine-world of the friend of Loptr’ = VAT
the friend of Loptr. → Óðinn
the wine-world of ÓÐINN → VAT
Ekúl Kristdr 1III
ferð hróts heims
‘the host of the roof of the world’ = ANGELS
the roof of the world → SKY/HEAVEN
The host of the SKY/HEAVEN → ANGELS
Ekúl Kristdr 1III
hrót heims
‘of the roof of the world’ = SKY/HEAVEN
the roof of the world → SKY/HEAVEN
GunnLeif Merl I 82VIII
glæstum gollorheimr
‘the splendid home of the pericardium’ = BREAST
the splendid home of the pericardium → BREAST
Bjarni Frag 4III
œgir mœtihjóls mergheims
‘frightener of the meeting-wheel of the marrow-world’ = EXECUTIONER
the marrow-world. → BONE
the meeting-wheel of the BONE → TORTURE-WHEEL
frightener of the TORTURE-WHEEL → EXECUTIONER
Bjarni Frag 4III
mœtihjól mergheims
‘of the meeting-wheel of the marrow-world’ = TORTURE-WHEEL
the marrow-world. → BONE
the meeting-wheel of the BONE → TORTURE-WHEEL
Bjarni Frag 4III
mergheimr
‘of the marrow-world’ = BONE
the marrow-world. → BONE
Refr Ferðv 4III
barðristinn borðheimr
‘the prow-carved world of ship-planks’ = SEA
The prow-carved world of ship-planks → SEA
Eil Þdr 21III
herblótinn hneitir kalfa undirfjalfrs bliku alfheims
‘the people-worshipped vanquisher of the calves of the low hiding-place of the gleam of the elf-world’ = Þórr
the gleam of the elf -world → SUN
the low hiding-place of the SUN → CAVE
the calves of the CAVE → GIANTS
The people-worshipped vanquisher of GIANTS → Þórr
Eil Þdr 21III
kalfr undirfjalfrs bliku alfheims
‘of the calves of the low hiding-place of the gleam of the elf-world’ = GIANTS
the gleam of the elf -world → SUN
the low hiding-place of the SUN → CAVE
the calves of the CAVE → GIANTS
Eil Þdr 21III
undirfjalfr bliku alfheims
‘of the low hiding-place of the gleam of the elf-world’ = CAVE
the gleam of the elf -world → SUN
the low hiding-place of the SUN → CAVE
Eil Þdr 21III
blika alfheims
‘of the gleam of the elf-world’ = SUN
the gleam of the elf -world → SUN
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
engr sløngvir sólar sandheims
‘no slinger of the sun of the sand-world’ = GENEROUS MAN
the sand-world → SEA
the sun of the SEA → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
sól sandheims
‘of the sun of the sand-world’ = GOLD
the sand-world → SEA
the sun of the SEA → GOLD
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
sandheimr
‘of the sand-world’ = SEA
the sand-world → SEA
Egill Lv 23V (Eg 30)
lyngs fjarðǫlna ljósheims bǫrr
‘fjord-mackerel of the heather’ = MAN = Berg-Ǫnundr
the fjord of the heather; → EARTH
the mackerel of the EARTH → SNAKE
the radiant world of the SNAKE → GOLD
conifer of the GOLD → MAN = Berg-Ǫnundr
Egill Lv 23V (Eg 30)
lyngs fjarðǫlna ljósheimr
‘of the radiant world of the mackerel of the fjord of the heather’ = GOLD
the fjord of the heather; → EARTH
the mackerel of the EARTH → SNAKE
the radiant world of the SNAKE → GOLD
Hjþ Lv 9VIII (HjǪ 28)
skaut heims
‘the cover of the world’ = SKY
the cover of the world. → SKY
GSúrs Lv 36V (Gísl 39)
heimr sals dreyra
‘my home of the hall of gore’ = BREAST
the hall of gore, → HEART
my home of the HEART → BREAST
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.