Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (TGT) 36III

Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 36’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 562.

Anonymous LausavísurStanzas from the Third Grammatical Treatise
353637

text and translation

Oss fremi, hinn es himna,
heimstýrir, skóp dýra.

{Heimstýrir}, hinn es skóp dýra himna, fremi oss.
 
‘May the world-controller [= God], who created the precious heavens, help us.

notes and context

Cited as an example of a type of hyperbaton (‘yperbaton’), which is defined as follows (TGT 1927, 82): Yperbaton er nǫkkur yfirstigning orð­anna, sú er hætti bregðrHyperbaton is a certain transgression of words which alters their arrangement’. Hyperbaton is divided into five subcategories and this couplet illustrates the second type, synchysis (‘sinthesis’; TGT 1927, 83): Sinthesis er alla leið samansteypt ræðaSynchysis is a confusion of all parts of discourse’.

The figure of synchesis appears in the placement of oss fremi at the beginning of the couplet. Óláfr comments (TGT 1927, 83): Hér er þat mál síðarr sett, er fyrr skal vera, þvíat sá heimstýrir, er himna skóp, fremr oss nú hversdagliga ‘Here the clause which should be first is put at the end, because the world-ruler who created the heavens now helps us every day’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [5]. Andre religiøse vers og herhen hørende digtbrudstykker 3: AI, 627, BI, 635, Skald I, 308; SnE 1818, 331, SnE 1848, 197, SnE 1848-87, II, 174-5, 424, III, 150, TGT 1884, 29, 111, 228, TGT 1927, 83, 107.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.