Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 197.
(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
stýri (noun n.; °-s; -): rudder
(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love < ástlaun (noun n.)
[2] ástlaun: ‘[...]st lovn’ 673b, 673bFJ, ‘. ost lovn’ 673bÞH
(not checked:)
3. laun (noun n.; °-; -): rewards < ástlaun (noun n.)
[2] ástlaun: ‘[...]st lovn’ 673b, 673bFJ, ‘. ost lovn’ 673bÞH
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
raun (noun f.; °-ar; -ir): ordeal, proof, experience
(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hér (adv.): here
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
freistni (noun f.): trial, temptation
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < heimsiklingr (noun m.)
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler < heimsiklingr (noun m.)
(not checked:)
vel (adv.): well, very
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
Plácitus (noun m.): Plácitus, Placitus
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
Eustachius (noun ?): [Eustace]
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
al- ((prefix)): very < algóðr (adj.): very good
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best < algóðr (adj.): very good
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[5-8] abbrev. as ‘hlaut sa· e·’ 673b
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[5-8]: Stef 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.