Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Þekkiligr dróttinn foldar bað mǫg ... ‘The gracious lord of the earth bade the son ...’
850...berendr ruðu fold dróttni sínum. ... ‘...-bearers reddened the ground with [the blood of] their leader. ...’
850...horfinn beinum foldar. ‘...surrounded by the bones of the earth. ’
850...við þrǫm Foldar. Gunndjarfr ... ‘...at the edge of Fold. The war-daring ...’
850notes...es verja fold, ítr* ógn... ‘...who guard [his] land, the excellent war...’
900...þás faldr foldar berg-Óneris ... ‘...when the headdress (gerða ‘snood’) of the earth of rock-Ónerir ...’
926...fjǫl foldar foldværinga. ‘...a lot of the land of the land-dwellers. ’
934...deildum fjǫl foldar foldværinga.... ‘...have quarrelled about a lot of the land of the land-dwellers. ...’
934...atsitjanda enskrar foldar. Nú hefr ... ‘...the resident of English earth. Now the persistent shaker ...’
936...þissa Áta foldar eldreið; ... ‘...chariot of the fire of the land of Áti underfoot; the man ...’
963Skerja foldar skíðrennandi, ... ‘ Runner of the ski of the land of skerries, I should ...’
965Fold unnfúrs, ... ‘Land of wave-fire, ...’
965...flótta. Freyr foldar eggjar mækis ... ‘...flight. The Freyr of the land of the blade of the sword ...’
970Vǫrðr foldar, sás varði ... ‘The guardian of the land, who defended ...’
970...stóran vǫrð foldar heyra á ... ‘...-minded guardian of the land listen to ...’
986...und feðr foldar. ‘...under the father of earth.’
996...Þórodds — fannhvít fold fǫldu unni ... ‘...guess — the snow-white land of the head-dress loved ...’
997...gramr á foldu mun fremri. ... ‘...rulers on earth can be more outstanding. ...’
999...svá móður — fold flóðhyrs ... ‘...also your mother — the land of flood-fire ...’
1006Hǫldu vér foldu fast! Þoki ... ‘Let’s hold our ground firmly! Let the army ...’
1014...reyna þat, foldar fjǫtra fúr... ‘...of the fire of the fetters of land.’
1014...mik dauðan; fold mens vill ... ‘...my passing; the land of the necklace wishes [to see] ...’
1014...skyldi; ruðum fold skers. ‘...[deride] one or the other; we reddened the land of the skerry.’
1016...-Baldr verr fold; fár konungr ... ‘...-Baldr defends the land; few kings ...’
1018notesLýtandi branda folds ifla, hefr ... ‘Harmer of the flames of the land of the hawk, you have ...’
1023notes...fyr þeiri fold, es fimm ... ‘...over that land which five ...’
1023...frændsekju; vǫrðr foldar Hǫrða es ... ‘...crime against kindred; the guardian of the land of the Hǫrðar has been ...’
1029notes...fæst rôn foldar. … Hǫfuðfremstr ... ‘...minimal plundering of the land. … The most eminent ...’
1038Vítt vas fold und fótum ... ‘Far and wide the ground was under ...’
1040...sik missa foldar, en þú ... ‘...he had lost land, and you ...’
1046...dróttar sótti fold; herr galt ... ‘...lord attacked the land; the people paid [dearly] for ...’
1050...Lundúna lét fold fundna þér, ... ‘...of London said that land was found for you ...’
1050notes...at svartri; fold søkkr í ... ‘...to black; the earth will sink in ...’
1055...dauða. Heilǫg fold in* øfra ... ‘...death. The holy land on high [lit. the holy, higher ...’
1067notes...Jórsali; fold vas virk ... ‘...Jerusalem; the country was submissive ...’
1067Fiðr foldar. ‘Plumage of the earth. ’
1070...náði hári foldu; ætt dróttins ... ‘...took possession of the lofty land; the family of the lord ...’
1070notes...manna á foldu; fór með ... ‘...of men on earth; he came with ...’
1093notes...sótti vǫrðu foldar austr í ... ‘...visited the guardians of the earth east in ...’
1104...kníða síðu foldar flaustum; ǫrr ... ‘...-lashed edge of the land with ships; the generous ...’
1104...sá vǫrðr foldar þótti frægr ... ‘...that guardian of the earth seemed famous ...’
1145...drauma — vald foldar lézk myndu ... ‘...a dream — the strength of the land said he would ...’
1153notes...valdr fjǫrnis foldar kvað: ‘nú ... ‘...ruler of the helmet of the earth spoke: ‘now ...’
1160...fallinn til foldar. Vánar log... ‘...fallen to earth. The snipper of the fire ...’
1160...gaf hǫldum foldar hilmis hirð... ‘...of the court of the ruler of the earth.’
1160...frægr valderir foldar éls; nú... ‘...renowned ruler of the ground of the storm; now ...’
1160...Þvinnils víðrar foldar vigg-Baldr ... ‘...of the horse of the wide land of Þvinnill gave ...’
1160...upp af foldu, skrýddr helgu ... ‘...the sky from earth, clothed with holy ...’
1180...geisar ok fold ǫlna œsisk; ... ‘...will rage and the land of the mackerel will surge; ...’
1180notes...fleygs œgis foldar. ‘...of the swirling helmet of the land.’
1180...næði grœnni foldu, en, þás ... ‘...could reach green land, and once ...’
1190...réð grýttri foldu fimtán vetr.... ‘...ruled the rocky ground for fifteen years....’
1190...einn víðri fold* tuttugu vetr, ... ‘...ruled the wide land alone for twenty ...’
1190notes...réð* grýttri foldu samfast sjau ... ‘...ruled the rocky ground continuously for seven ...’
1190...komit á fold. ‘...been born on earth.’
1190...liggja í fold hjá feðr ... ‘...lie in the ground next to his ...’
1190...reist hring foldar bǫrðum frá ... ‘...clove the ring of the earth with prows from ...’
1190...hnípði ok fold drúpði of ... ‘...was dejected and the land drooped over ...’
1190notesHnegg foldar flaug at ... ‘The heart of the earth flew at ...’
1200...vǫrðr víðrar foldar þá fóstr ... ‘...guardian of vast territory was fostered ...’
1200...stála. Ǫlna foldar eldrunnr ... ‘...The tree of the fire of the land of fish could ...’
1200...vald víðrar foldar; jǫfurr vind... ‘...control of the wide land; the ruler of the wind...’
1221...taka varða foldir. Hollr gramr ... ‘...begin to defend the lands. The loyal lord ...’
1221notes...þás hilmir foldar gaf hug... ‘...when the lord of the land gave the noble...’
1221notes...kann halda foldu und sik ... ‘...can subjugate the land ...’
1221notes...ferr varða foldir sig-Njǫrðum. ... ‘...goes to defend the lands against battle-Nirðir. ...’
1221...boga of foldir fjǫrnis; fólk ... ‘...of the bow around lands of the helmet; the armies ...’
1221...kvæðis. Falli fold, studd steini, ... ‘...the end of the poem. May the earth, studded with stone, ...’
1221...gauta leiðar foldar humra. Sæll ... ‘...men of the path of the realm of lobsters. Blessed ...’
1240notes...stóðu á foldu, en horn ... ‘...stood on the earth, and his horns ...’
1255notes...sigla frá foldu. ‘...to sail away from the land.’
1258En elding foldar ifla knátti ... ‘And the lightning of the land of the hawks ...’
1263...ófrið, óþýð* fold, nema hlýðið ... ‘...hostility, rough land, unless you obey ...’
1335...fæddur á foldu, er eg ... ‘...born on earth whom I ...’
1345...hirði. Mildingr foldar mána kemr ... ‘...pastor. The king of the land of the moon comes ...’
1360notes...eingla; mildingr foldar mána skrýddi ... ‘...angels; the prince of the land of the moon adorned the ...’
1380...mæstr mildingr foldar mána skipar ... ‘...the greatest prince of the land of the moon now ...’
1380...frægs mildings foldar mána stórum ... ‘...of the famous prince of the land of the moon with large ...’
1380...mæstr mildingr foldar mána skipar ... ‘...the greatest prince of the land of the moon now ...’
1380...mæstr mildingr foldar mána skipar ... ‘...the greatest prince of the land of the moon now ...’
1380...mæstr mildingr foldar mána skipar ... ‘...the greatest prince of the land of the moon now ...’
1380...mæstr mildingr foldar mána skipar ... ‘...the greatest prince of the land of the moon now ...’
1380...auð og fold en heita ... ‘...wealth and land be called ...’
1380...hefir spornaða fold hingat feigum ... ‘...have trodden the earth hither with doomed ...’
?...opnaz; brennr fold ok fen; ... ‘...mounds open; the earth burns, and ...’
?...sparn sveita foldar fótum. ‘...kicked the blood of the earth with its feet. ’
?notes...moldar of foldir alla stund, ... ‘...of the ground throughout the countries all the time ...’
?...moldbúa foldar fara; á ... ‘...a soil-dweller of the earth travelling; a corpse ...’
?notes...berserki til foldar. Þó var ... ‘...berserks to the ground. Yet Sørkvir ...’
?...hann grœnni foldu ok fjǫlð ... ‘...is brought the green land and a multitude ...’
?...konar, grœnni foldu; gumnar eru ... ‘...kind, the green land; men will be ...’
?...of víða fold; brezkar kindir ... ‘...for the wide territory; the British peoples ...’
?...fyrðum á fold Breta. ‘...fields in the land of the Britons. ’
?...at byggja fold. ‘...to settle the land. ’
?‘Belti foldar mun* vera ... ‘‘The belt of the earth will be ...’
?...at ráða foldu. ‘...to rule the land. ’
?...skóga til foldar. Ræsir gerir ... ‘...the forests to the ground. The leader will create ...’
?...víf draga á foldu; metnuðr blístrar ... ‘...will make their way on the ground: pride hisses ...’
?...enn á fold at liðna ... ‘... on earth after our ...’
?...hræ guma foldu. ‘...corpses be covered with earth. ’
?...at verja fold með lið ... ‘...to defend the land with a band ...’
?...verðr á foldu, stórar ógnir, ... ‘...will come to pass on the earth, great terrors, ...’
?...í sveita foldar; vǫtn koma ... ‘...in the blood of land; waters flow ...’
?Konur á fold fregna eigi ... ‘Women in the land will not hear tell ...’
?...rennr um fold ok ríki. ... ‘...runs past land and dominion. ...’
?...saman á fold. Ek unða ... ‘...together in the land. I enjoyed ...’
?...at fiski foldar. Ek skal ... ‘... the fish of the earth. I shall ...’
?notes...Sogn, Jali, Fold, Ófóti, Angr, ... ‘...Sognefjorden, Jali, Oslofjorden, Ofotfjorden, Angr, ...’
?notes...ok rǫnd, fold, vangr ... ‘...and rim, field, meadow ...’
?...fit, norn, fold, Þír* ok ... ‘...meadow, norn, field, Þír and ...’
?notesKálf Kátr 17VII
mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 17VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 20VII
milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon’ = HOLY WOMAN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Kálf Kátr 20VII
frægs mildingr foldar mána
‘of the famous prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 20VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 21VII
mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 21VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 25VII
mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 25VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 29VII
mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 29VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 33VII
mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 33VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Kálf Kátr 8VII
mildingr foldar mána
‘the prince of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
Kálf Kátr 8VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Anon Líkn 51VII
gauti leiðar foldar humra
‘men of the path of the realm of lobsters’ = SEAFARERS
the realm of lobsters. → SEA
the path of the SEA → SEA PATH
men of the SEA PATH → SEAFARERS
Anon Líkn 51VII
leið foldar humra
‘of the path of the realm of lobsters’ = SEA PATH
the realm of lobsters. → SEA
the path of the SEA → SEA PATH
Anon Líkn 51VII
fold humra
‘of the realm of lobsters’ = SEA
the realm of lobsters. → SEA
Anon Mgr 43VII
skapari skýfoldar
‘the creator of the cloud-land’ = God
the cloud-land → SKY/HEAVEN
the creator of the SKY/HEAVEN → God
Anon Mgr 43VII
skýfold
‘of the cloud-land’ = SKY/HEAVEN
the cloud-land → SKY/HEAVEN
Anon Pét 48VII
mildingr foldar mána
‘the king of the land of the moon’ = God
the land of the moon → SKY/HEAVEN
The king of the SKY/HEAVEN → God
Anon Pét 48VII
fold mána
‘of the land of the moon’ = SKY/HEAVEN
the land of the moon → SKY/HEAVEN
Anon Pl 1VII
frægr valdr fjǫrnis foldar
‘the renowned ruler of the helmet of the earth’ = God
the helmet of the earth → SKY/HEAVEN
the renowned ruler of the SKY/HEAVEN → God
Anon Pl 1VII
fjǫrnir foldar
‘of the helmet of the earth’ = SKY/HEAVEN
the helmet of the earth → SKY/HEAVEN
Anon Pl 26VII
fold éls
‘of the ground of the storm’ = SKY/HEAVEN
the ground of the storm; → SKY/HEAVEN
Anon Pl 30VII
Þvinnils víðrar foldar vigg-Baldr
‘horse-Baldr of the wide land of Þvinnill’ = SEAFARER
the wide land of Þvinnill → SEA
the horse of the SEA → SHIP
the Baldr of the SHIP → SEAFARER
Anon Pl 5VII
foldar hilmis hirð
‘court-names of the ruler of the earth’ = HEAVEN
the ruler of the earth. → God
the court of GOD → HEAVEN
Anon Pl 5VII
foldar hilmir
‘of the ruler of the earth’ = God
the ruler of the earth. → God
Anon Pl 51VII
hirðigátt elda ítrfoldar Endils
‘the nursing-tree of the fires of the glorious ground of Endill’ = WOMAN
the glorious ground of Endill → SEA
the fires of the SEA → GOLD
the nursing-tree of the GOLD → WOMAN
Anon Pl 51VII
eldr ítrfoldar Endils
‘of the fires of the glorious ground of Endill’ = GOLD
the glorious ground of Endill → SEA
the fires of the SEA → GOLD
Anon Pl 51VII
ítrfold Endils
‘of the glorious ground of Endill’ = SEA
the glorious ground of Endill → SEA
ESk Geisl 28VII
vald foldar
‘the strength of the land’ = Óláfr
the strength of the land → Óláfr
Gamlkan Has 31VII
fold ǫlna
‘the land of the mackerel’ = SEA
the land of the mackerel → SEA
Gamlkan Has 56VII
margríkr jǫfurr líknar ok fleygs œgis foldar
‘very powerful king of mercy and of the swirling helmet of the land’ = God
the swirling helmet of the land. → SKY/HEAVEN
very powerful king of mercy and of the SKY/HEAVEN → God
Gamlkan Has 56VII
fleygs œgir foldar
‘of the swirling helmet of the land’ = SKY/HEAVEN
the swirling helmet of the land. → SKY/HEAVEN
Mark Eirdr 3II
vǫrðr foldar
‘the guardians of the earth’ = RULERS
the guardians of the earth → RULERS
Sigv Nesv 12I
fold skers
‘the land of the skerry’ = SEA
the land of the skerry. → SEA
Anon Pl 26VII
frægr valderir foldar éls
‘renowned ruler of the ground of the storm’ = God
the ground of the storm; → SKY/HEAVEN
renowned ruler of the SKY/HEAVEN → God
Anon Pl 30VII
Þvinnils víðrar foldar viggr
‘of the horse of the wide land of Þvinnill’ = SHIP
the wide land of Þvinnill → SEA
the horse of the SEA → SHIP
Anon Pl 30VII
Þvinnils víðrar fold
‘of the wide land of Þvinnill’ = SEA
the wide land of Þvinnill → SEA
Eyv Lv 11I
skerja foldar skíðrennandi
‘ski-runner of the land of skerries’ = SEAFARER
the land of skerries, → SEA
the ski of the SEA → SHIP
Runner of the SHIP → SEAFARER
Eyv Lv 11I
skerja foldar skíð
‘of the ski of the land of skerries’ = SHIP
the land of skerries, → SEA
the ski of the SEA → SHIP
Eyv Lv 11I
skerja fold
‘of the land of skerries’ = SEA
the land of skerries, → SEA
Sturl Hákkv 36II
elding foldar ifla
‘the lightning of the land of the hawks’ = GOLD
the land of the hawks → ARM
the lightning of the ARM → GOLD
Sturl Hákkv 36II
fold ifla
‘of the land of the hawks’ = ARM
the land of the hawks → ARM
Sturl Hrafn 5II
eldr álfoldar
‘by the fire of the eel-ground’ = GOLD
the eel-ground → SEA
by the fire of the SEA → GOLD
Sturl Hrafn 5II
álfold
‘of the eel-ground’ = SEA
the eel-ground → SEA
ÞjóðA Magnfl 13II
inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’ = GENEROUS MAN
the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
ÞjóðA Magnfl 13II
svanfoldar sól
‘of the sun of the swan-land’ = GOLD
the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
ÞjóðA Magnfl 13II
svanfold
‘of the swan-land’ = SEA
the swan-land → SEA
Þjóð Haustl 5III
þekkiligr dróttinn foldar
‘the gracious lord of the earth’ = Óðinn
The gracious lord of the earth → Óðinn
Anon (FoGT) 34III
mætr gætir foldsala
‘the excellent keeper of the earth-halls’ = God
the earth-halls → SKY/HEAVEN
The excellent keeper of the SKY/HEAVEN → God
Anon (FoGT) 34III
foldsalr
‘of the earth-halls’ = SKY/HEAVEN
the earth-halls → SKY/HEAVEN
Anon Óldr 4I
hringr foldar
‘the ring of the earth’ = SEA
the ring of the earth → SEA
Ótt Hfl 17I
lýtandi branda folds ifla
‘harmer of the flames of the land of the hawk’ = GENEROUS MAN = Óláfr
the land of the hawk, → HAND
the flames of the HAND → GOLD
Harmer of the GOLD → GENEROUS MAN = Óláfr
Ótt Hfl 17I
brandr folds ifla
‘of the flames of the land of the hawk’ = GOLD
the land of the hawk, → HAND
the flames of the HAND → GOLD
Ótt Hfl 17I
fold ifla
‘of the land of the hawk’ = HAND
the land of the hawk, → HAND
ESk Øxfl 10III
Ræfils foldviggs ríðandi
‘riders of Ræfill’s land-horse’ = SEAFARERS
Ræfill’s land. → SEA
the horse of the SEA → SHIP
riders of the SHIP → SEAFARERS
ESk Øxfl 10III
Ræfils foldvigg
‘of the horse of Ræfill’s land’ = SHIP
Ræfill’s land. → SEA
the horse of the SEA → SHIP
ESk Øxfl 10III
Ræfils fold
‘of Ræfill’s land’ = SEA
Ræfill’s land. → SEA
SnSt Ht 39III
hilmir foldar
‘the lord of the land’ = KING = Ingi
the lord of the land → KING = Ingi
SnSt Ht 30III
valdi vandar vígfoldar
‘wielder of the rod of the war-land’ = WARRIOR = Hákon
the war-land, → SHIELD
the rod of the SHIELD → SWORD
Wielder of the SWORD → WARRIOR = Hákon
SnSt Ht 30III
vǫndr vígfoldar
‘of the rod of the war-land’ = SWORD
the war-land, → SHIELD
the rod of the SHIELD → SWORD
SnSt Ht 30III
vígfold
‘of the war-land’ = SHIELD
the war-land, → SHIELD
SnSt Ht 62III
fold fjǫrnis
‘lands of the helmet’ = HEADS
lands of the helmet; → HEADS
RvHbreiðm Hl 61III
sá vǫrðr foldar
‘that guardian of the earth’ = RULER
that guardian of the earth → RULER
Sigv Erlfl 7I
vǫrðr foldar hǫrða
‘the guardian of the land of the hǫrðar’ = Erlingr
the land of the Hǫrðar → Hordaland
the guardian of HORDALAND → Erlingr
Anon (LaufE) 9III
sveiti foldar
‘the blood of the earth’ = WATER
the blood of the earth → WATER
Þjóð Yt 19I
bein foldar
‘by the bones of the earth’ = STONES
by the bones of the earth. → STONES
HSt Rst 2I
vegmildr vǫrðr víðrar foldar
‘the honour-generous guardian of vast territory’ = RULER = Óláfr
The honour-generous guardian of vast territory → RULER = Óláfr
Sigv Erlfl 7I
fold hǫrða
‘of the land of the hǫrðar’ = Hordaland
the land of the Hǫrðar → Hordaland
HSt Rst 27I
ǫlna foldar eldrunnr
‘fire-tree of the land of fish’ = MAN
the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
The tree of the GOLD → MAN
HSt Rst 27I
ǫlna foldar eldr
‘of the fire of the land of fish’ = GOLD
the land of fish → SEA
the fire of the SEA → GOLD
HSt Rst 27I
ǫlna fold
‘of the land of fish’ = SEA
the land of fish → SEA
Eskál Vell 1I
hugstóran vǫrðr foldar
‘the high-minded guardian of the land’ = RULER = Hákon jarl
the high-minded guardian of the land → RULER = Hákon jarl
Glúmr Gráf 3I
Freyr foldar eggjar mækis
‘The Freyr of the land of the blade of the sword’ = WARRIOR
the land of the blade of the sword → SHIELD
The Freyr of the SHIELD → WARRIOR
Glúmr Gráf 3I
fold eggjar mækis
‘of the land of the blade of the sword’ = SHIELD
the land of the blade of the sword → SHIELD
Glúmr Gráf 9I
vǫrðr foldar
‘the guardian of the land’ = RULER
The guardian of the land, → RULER
GunnLeif Merl I 43VIII
‘belti foldar
‘‘the belt of the earth’ = SNAKE
‘The belt of the earth → SNAKE
Eviðs Lv 4V (Heið 12)
foldar fjǫtra fúrleynir
‘fire-concealer of the fetters of land’ = MAN
the fetters of land. → SEA
the fire of the SEA → GOLD
concealer of the GOLD → MAN
Eviðs Lv 4V (Heið 12)
foldar fjǫtra fúrr
‘of the fire of the fetters of land’ = GOLD
the fetters of land. → SEA
the fire of the SEA → GOLD
Eviðs Lv 4V (Heið 12)
foldar fjǫturr
‘of the fetters of land’ = SEA
the fetters of land. → SEA
Arn Frag 8III
fiðr foldar
‘plumage of the earth’ = GRASS
Plumage of the earth. → GRASS
Rloð Lv 1VIII (Ragn 1)
fiskr foldar
‘the fish of the earth’ = SNAKE
the fish of the earth. → SNAKE
HSt Frag 7III
hnegg foldar
‘the heart of the earth’ = STONE
The heart of the earth → STONE
Hallm Hallkv 3V (Bergb 3)
sveiti foldar
‘the blood of land’ = RIVERS/LAKES
the blood of land; → RIVERS/LAKES
Egill Lv 16V (Eg 23)
fold berg-Óneris
‘of the earth of rock-Ónerir’ = MOUNTAIN
rock-Ónerir → GIANT
the earth of the GIANT → MOUNTAIN
Egill Lv 19V (Eg 26)
fold foldværinga
‘of the land of the land-dwellers’ = GOLD
the land-dwellers. → SNAKES
the land of SNAKES → GOLD
Egill Lv 26V (Eg 33)
atsitjandi enskrar foldar
‘the resident of english earth’ = RULER = (?) Eiríkr blóðøx
the resident of English earth. → RULER = (?) Eiríkr blóðøx
ÞBrún Lv 1V (Heið 5)
fold mens
‘the land of the necklace’ = WOMAN
the land of the necklace → WOMAN
Hfr Lv 9V (Hallfr 12)
faðir foldar
‘the father of earth’ = God
the father of earth. → God
GunnlI Lv 9V (Gunnl 14)
fold flóðhyrs
‘the land of flood-fire’ = WOMAN
flood-fire → GOLD
the land of the GOLD → WOMAN
Egill Lv 19V (Eg 26)
foldværingi
‘of the land-dwellers’ = SNAKES
the land-dwellers. → SNAKES
GSúrs Lv 13V (Gísl 16)
fold unnfúrs
‘land of wave-fire’ = WOMAN = Auðr
wave-fire, → GOLD
Land of the GOLD → WOMAN = Auðr
GSúrs Lv 20V (Gísl 23)
snauð snyrtigátt hyrs skafla bláfoldar
‘poor adorned door of the fire of the crest of the blue-land’ = WOMAN
the blue- land; → SEA
the crest of the SEA → WAVE
the fire of the WAVE → GOLD
poor adorned door of the GOLD → WOMAN
GSúrs Lv 20V (Gísl 23)
hyrr skafla bláfoldar
‘of the fire of the crest of the blue-land’ = GOLD
the blue- land; → SEA
the crest of the SEA → WAVE
the fire of the WAVE → GOLD
GSúrs Lv 20V (Gísl 23)
skafl bláfoldar
‘of the crest of the blue-land’ = WAVE
the blue- land; → SEA
the crest of the SEA → WAVE
GSúrs Lv 20V (Gísl 23)
bláfold
‘of the blue-land’ = SEA
the blue- land; → SEA
Hávh Lv 13V (Háv 14)
Gefn skerfoldar
‘Gefn of the skerry-land’ = WOMAN
the skerry-land; → SEA
Gefn of the SEA → WOMAN
Hávh Lv 13V (Háv 14)
skerfold
‘of the skerry-land’ = SEA
the skerry-land; → SEA
Bbreiðv Lv 4V (Eb 28)
fannhvít fold fǫldu
‘the snow-white land of the head-dress’ = WOMAN
the snow-white land of the head-dress → WOMAN
Bbreiðv Lv 6V (Eb 30)
fold svana
‘land of swans’ = SEA
land of swans → SEA
Egill Lv 16V (Eg 23)
faldr foldar berg-Óneris
‘the headdress (gerða ‘snood’) of the earth of rock-Ónerir’ = Ás-gerðr
rock-Ónerir → GIANT
the earth of the GIANT → MOUNTAIN
the headdress (gerða ‘snood’) of the MOUNTAIN → Ás-gerðr
KormǪ Lv 48V (Korm 69)
Áta foldar eldreið
‘fire-chariot of the land of Áti’ = WOMAN = Þórdís
the land of Áti underfoot; → SEA
the fire of the SEA → GOLD
chariot of the GOLD → WOMAN = Þórdís
KormǪ Lv 48V (Korm 69)
Áta foldar eldr
‘of the fire of the land of Áti’ = GOLD
the land of Áti underfoot; → SEA
the fire of the SEA → GOLD
KormǪ Lv 48V (Korm 69)
Áta fold
‘of the land of Áti’ = SEA
the land of Áti underfoot; → SEA
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.