Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magnfl 13II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 80-1.

Þjóðólfr ArnórssonMagnússflokkr
121314

Áðr ‘Before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

notes

[1] áðr ‘before’: The status of this innocuous-seeming conj. has consequences for the interpretation of the helmingr. (a) If áðr links this verse with a previous one, the main point is presumably that Magnús, previously depicted ferociously slaying his enemies, now shows magnanimity in sparing their lives, giving them safe conduct (grið). In this case l. 3, depicting their flight, is intercalated (as assumed in the punctuation above and in that of previous eds; Kock’s in Skald is the clearest). (b) Áðr could alternatively link the two clauses within this helmingr: one cl. in l. 3 and the other occupying the rest, so that ‘the jarl’s troop were on the move’ before he grants them safe conduct. Cf. the Prose Context, which enumerates the different outcomes for the Danes: flight, death, or receiving grið. ÍF 28 mentions this possibility, but prefers (a), citing Kuhn’s observation that it is rare in skaldic poetry for a subordinate cl. to be split by the main cl. that it relates to (Kuhn 1929b, 199-200).

Close

svan ‘of the swan’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanfold (noun f.)

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

svan ‘of the swan’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanfold (noun f.)

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

svan ‘of the swan’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanfold (noun f.)

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

foldar ‘land’

(not checked:)
fold (noun f.): land < svanfold (noun f.)

[1] ‑foldar: fjǫlðar 39

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

foldar ‘land’

(not checked:)
fold (noun f.): land < svanfold (noun f.)

[1] ‑foldar: fjǫlðar 39

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

foldar ‘land’

(not checked:)
fold (noun f.): land < svanfold (noun f.)

[1] ‑foldar: fjǫlðar 39

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

seldi ‘granted’

(not checked:)
4. selja (verb): hand over, sell, give

Close

sól ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólrýrandi (noun m.)

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

sól ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólrýrandi (noun m.)

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

rýrandi ‘diminisher’

(not checked:)
rýrandi (noun m.): destroyer, diminisher < sólrýrandi (noun m.)

[2] ‑rýrandi inn: ‑stýrandi inn E, ‑stýrandinn J2ˣ, ‑rýrandin Hr

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[2] ‑rýrandi inn: ‑stýrandi inn E, ‑stýrandinn J2ˣ, ‑rýrandin Hr

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

dýri ‘excellent’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious

kennings

inn dýri svanfoldar sólrýrandi
‘sun-diminisher of the swan-land’
   = GENEROUS MAN

the swan-land → SEA
the sun of the SEA → GOLD
the excellent diminisher of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

jarls ‘the jarl’s’

(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl

[3] jarls lá: jarls sá E, jarl sá J2ˣ, jarla Hr

Close

‘were’

(not checked:)
liggja (verb): lie

[3] jarls lá: jarls sá E, jarl sá J2ˣ, jarla Hr

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3] á ferli: ‘at fíellí’ Hr

Close

ferli ‘the move’

(not checked:)
ferill (noun m.; °dat. ferli): route, track

[3] á ferli: ‘at fíellí’ Hr

Close

fjǫrgrið ‘life-truce’

(not checked:)
fjǫrgrið (noun n.): [life-truce]

Close

stǫfum ‘to the staves’

(not checked:)
stafr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): staff, post, stave, stick

[4] stǫfum: stefum 39

kennings

stǫfum hjǫrva;
‘to the staves of swords; ’
   = WARRIORS

to the staves of swords; → WARRIORS
Close

hjǫrva ‘of swords’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

kennings

stǫfum hjǫrva;
‘to the staves of swords; ’
   = WARRIORS

to the staves of swords; → WARRIORS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This follows st. 12 without interruption.

Like st. 12, this is lacking from the narrative in H.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.