Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hákonar saga Hákonarsonar 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 848-9.
This anonymous st. (Anon (Hák) 1) is found in Hák (E, F, 42ˣ, 81a, 8 and Flat). E is the main ms.
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás randviðir brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarðar.
Vasa tál, at skaut Skúli
skjalþrungnum Foldungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat skelk í bringu.
Dauða Rǫgnvalds vas rekit harða, þás {randviðir} brendu austan fjarðar; hús þurru fyr harra. Vasa tál, at Skúli skaut skelk í bringu skjalþrungnum Foldungum hingat; eldr lék hús fyr hauldum.
‘Rǫgnvaldr’s death was avenged severely when shield-rim trees [WARRIORS] set fires east of the fjord; houses crumbled because of the lord. It was no lie that Skúli inspired fear in the hearts of the garrulous Foldungar here; fire destroyed houses for the freeholders.’
Rǫgnvaldr Hallkelsson, a former member of the Baglar, had been appointed district chieftain by Hákon and Skúli in the areas around the inner part of Oslofjorden. He was killed by angry farmers at an assembly in Husvik (near Drøbak). In 1221, Skúli and Hákon sail to Tønsberg, and Skúli and his district chieftain Grégóríus Jónsson, Rǫgnvaldr’s uncle, launch a punitive attack on those who had killed Rǫgnvaldr.
[1]: The l. echoes TorfE Lv 4/1I. — [1] dauða Rǫgnvalds ‘Rǫgnvaldr’s death’: Dauða ‘death’ is in the acc. as part of an impersonal construction (rekit vas ‘was avenged’). Rǫgnvaldr Hallkelsson was the first cousin of King Magnús Erlingsson on his mother’s side (his mother was Ragnhildr Erlingsdóttir). — [6] Foldungum ‘Foldungar’: People around Oslofjorden (Folden). — [6] skjalþrungnum ‘garrulous’: Lit. ‘having desire to chatter’. So F. Skýþrungnum ‘cloud-filled’ (so E, 81a) makes no sense in the context.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás randviðir brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarðar.
Vasa tál, at skaut Skúli
skjalþrungnum Foldungum
— eldr lék hús fyr húsum —
hingat skelk í bringu.
Rekit var raugnualldz dauða þa ær rand | uiðir brendu þuʀu hus fyrir haʀa harða austan fiarðar . vára tál at skaut skuli. | sky þrungnum folldungum elldr lék hús fyrir husum hingat skelk i bringu.
(VEÞ)
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás randviðir brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarðar.
Vasa tál, at skaut Skúli
skjalþrungnum Foldungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat skelk í bringu.
Rekít var Rꜹgnvalldz | dꜹða þa er rand vidir breɴdo · þvʀv hvs fyrir haʀa harða ꜹstan | fíarðar · vára tal at skꜹt skvlí skialþrvngnom folld | vɴgvm · elldr lek hvs fyrir hꜹlldom híngat skelk i briɴgo·
(VEÞ)
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás rand-viðar brendu,
— þurru hús fyr harra —
harra, austan fjarðar.
Vasa tál, at skaut Skúli
skjal†þryngnum† Foldungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat †skek† í bringu.
Rekit var Rognvalds dꜹða | þa er randviðar brendu | þuʀu hus fyrir haʀa | haʀa ꜹstann fiarðar | vara tal at skꜹt Skuli | scy þryngnum folldungum | elldr lek hus fyrir hꜹlldum | hingat skek i bringu ||
(VEÞ)
Rekit vas róg-valds dauða,
þás randviðir brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarðar.
var tál, at skaut Skúli
skjalþrungnum Foldungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat skelk í bringu.
Rekit var rogualldz dauda . þa er randuidír bren | du þurru hus fyrir harra . harda austan fiardar . var | tal at skaut skuli . sky þrungnum folldungum . | elldr lek hus fyrir haulldum híngat ske⸌l⸍k j bringu.
(VEÞ)
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás rand-viðir ríki brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarða.
Vasa til, at skaut Skúli
skjal†-ðrungí† foll-ungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat skelk í bringu.
Rekit var | ʀavgnualldz dauða . þa er ʀanduiðir ʀikí briennðu þurru hus fyrir haʀa harða austan | fiarða uara til at skaut skulí . skyðrungí follungum . elldr lek hus fyrir haʀa hꜹll | dum híngat skelk bringv.
(VEÞ)
Rekit vas Rǫgnvalds dauða,
þás randviðir brendu,
— þurru hús fyr harra —
harða, austan fjarðar.
Vasa tál, at skaut Skúli
skjal-þrunginn Foldungum
— eldr lék hús fyr hauldum —
hingat skelk í bringu.
ʀekit var rognualldz dauda þa er randvidir | brendu . þuʀru hus fyrir haʀrá harda austan fiardar vara tal at skaut skuli | skyþrungínn folldungum elldr leck hus fyrir haulldum hingat skelk i bríngu.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.