skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 20VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 20’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 944-5.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
192021

frá ‘heard’

1. fregna (verb): hear of

[1] frá eg staungum stórum: so 920ˣ, ‘frá eg stön[...] stó[...]’ 713, ‘hana stokkum stórum’ 399a‑bˣ

Close

eg ‘I’

ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[1] frá eg staungum stórum: so 920ˣ, ‘frá eg stön[...] stó[...]’ 713, ‘hana stokkum stórum’ 399a‑bˣ

Close

staungum ‘sticks’

stǫng (noun f.; °stangar, dat. -u; stangir/stengr): pole

[1] frá eg staungum stórum: so 920ˣ, ‘frá eg stön[...] stó[...]’ 713, ‘hana stokkum stórum’ 399a‑bˣ

Close

stórum ‘with large’

stórr (adj.): large, great

[1] frá eg staungum stórum: so 920ˣ, ‘frá eg stön[...] stó[...]’ 713, ‘hana stokkum stórum’ 399a‑bˣ

Close

stillis ‘of the ruler’

stillir (noun m.): ruler

[2] stillis: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘[...]illis’ 713

Close

ljótrar ‘ugly’

ljótr (adj.): ugly

Close

milda ‘the gentle’

mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

ambátt ‘handmaid’

ambátt (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar (ambottor EiðKrA 391²²)): handmaid

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

mildings ‘prince’

mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

mildings ‘prince’

mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

frægs ‘of the famous’

frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

frægs ‘of the famous’

frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

kennings

milda ambátt frægs mildings foldar mána
‘the gentle handmaid of the famous prince of the land of the moon ’
   = HOLY WOMAN

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the famous prince of the SKY/HEAVEN → God
the gentle handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Close

Blóðið ‘The blood’

blóð (noun n.; °-s): blood

Close

búki ‘body’

búkr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): body

[5] búki hvítum: so 399a‑bˣ, ‘buk[...]uitum’ 713, búknum hvita 920ˣ

Close

hvítum ‘white’

hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

[5] búki hvítum: so 399a‑bˣ, ‘buk[...]uitum’ 713, búknum hvita 920ˣ

Close

bragnings ‘of the prince’

bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

[6] bragnings: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘[...]gnings’ 713

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN
Close

bragnings ‘of the prince’

bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

[6] bragnings: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘[...]gnings’ 713

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN
Close

meyjar ‘of the maiden’

mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN
Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

vagna ‘of the wagons’

vǫgn (noun f.; °; vagnir): wagon

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

vagna ‘of the wagons’

vǫgn (noun f.; °; vagnir): wagon

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

vagna ‘of the wagons’

vǫgn (noun f.; °; vagnir): wagon

kennings

meyjar bragnings vagna sólar;
‘of the maiden of the prince of the wagons of the sun; ’
   = HOLY WOMAN

the wagons of the sun; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
the maiden of GOD → HOLY WOMAN

notes

[6] vagna sólar ‘of the wagons of the sun’: See LP: vagn, vagna(r) sólar and Notes to Ník Jóndr 3/6 and Anon Pét 14/7-8. The reference is probably to the constellations Charles’s Wain, Ursa Major, and the Lesser Wain, Ursa Minor, but, if so, the poet rather confusingly introduces the determinant sól ‘sun’, when what he needs is a word meaning ‘land, bridge’ etc.

Close

síðan ‘subsequently’

síðan (adv.): later, then

Close

heiðnir ‘heathen’

heiðinn (adj.): heathen

Close

guðs ‘of God’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[8] guðs í myrku: so 399a‑bˣ, ‘gud[...]rku’ 713, ‘gud(s...j. s)tyrku’ 920ˣ

Close

í ‘in’

í (prep.): in, into

[8] guðs í myrku: so 399a‑bˣ, ‘gud[...]rku’ 713, ‘gud(s...j. s)tyrku’ 920ˣ

Close

myrku ‘dark’

2. myrkr (adj.; °-an/-jan/-van; compar. -(v)ari/-ri, superl. -(v)astr): dark, murky

[8] guðs í myrku: so 399a‑bˣ, ‘gud[...]rku’ 713, ‘gud(s...j. s)tyrku’ 920ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-6]: This account of Catherine’s torture is not paralleled in the prose text, which is more restrained. — [7-8]: Cf. Unger 1877, I, 409; Wolf 2003, 131: En siðan let hann byrgia hana i myrkvastofu ... ‘And afterwards he had her locked in a dark room [prison] ...’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.