Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 36’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 725.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
elding (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ar): lightning
(not checked:)
ifli (noun m.): hawk
(not checked:)
ifli (noun m.): hawk
(not checked:)
fold (noun f.): land
(not checked:)
fold (noun f.): land
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way
(not checked:)
2. lýsa (verb): illuminate, show
(not checked:)
knega (verb): to know, understand, be able to
(not checked:)
lofanligr (adj.): [commendable]
[5] lofanlig: þá er loflig F
(not checked:)
1. litr (noun m.; °-ar dat. -/-i; -ir, acc. litu/hlyti(Eluc675(1989) 91¹)): colour, appearance
[6] þá er litum: um litu F
(not checked:)
skipta (verb): share, divide, exchange
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
[7] himna: so all others, ‘hifna’ E
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body < hafrǫðull (noun m.)
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As sts 34-5 above.
For the imagery of this st., see also Arn Hryn 17/5-8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.