Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Haustl 5III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 439.

Þjóðólfr ór HviniHaustlǫng
456

Fljótt ‘quickly’

(not checked:)
2. fljótr (adj.): quick

Close

foldar ‘of the earth’

(not checked:)
fold (noun f.): land

kennings

Þekkiligr dróttinn foldar
‘The gracious lord of the earth ’
   = Óðinn

The gracious lord of the earth → Óðinn
Close

dróttinn ‘lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

Þekkiligr dróttinn foldar
‘The gracious lord of the earth ’
   = Óðinn

The gracious lord of the earth → Óðinn
Close

Fárbauta ‘of Fárbauti’

(not checked:)
Fárbauti (noun m.): Fárbauti

kennings

mǫg Fárbauta
‘the son of Fárbauti ’
   = Loki

the son of Fárbauti → Loki
Close

mǫg ‘the son’

(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy

[2] mǫg: ‘[…]g’ W

kennings

mǫg Fárbauta
‘the son of Fárbauti ’
   = Loki

the son of Fárbauti → Loki

notes

[2] mǫg Fárbauta ‘the son of Fárbauti <giant> [= Loki]’: Fárbauti is named in Gylf (SnE 2005, 26) as Loki’s giant father. The same kenning for Loki is in ÚlfrU Húsdr 2/4.

Close

Várar ‘of the Vár’

(not checked:)
2. Vár (noun f.; °-s; -): a goddess

[2] Várar: ‘vǫro’ R, ‘[…]ra’ Tˣ, vara W

kennings

hval Várar þrymseilar
‘the whale of the Vár of the bowstring ’
   = OX

the Vár of the bowstring → Skaði
the whale of SKAÐI → OX

notes

[2, 4] hval Várar þrymseilar ‘the whale of the Vár <goddess> of the bowstring [= Skaði > OX]’: None of the proposed readings of these lines are entirely satisfactory. Most eds emend the mss’ various forms to Várar, gen. sg. of the goddess name Vár, and understand the kenning Vár þrymseilar ‘the Vár of the bowstring’ (lit. ‘the Vár of the noise-band’; cf. Þul Boga 1/3, where þrymr ‘noise’ is listed as a bow-heiti) to refer to the giantess Skaði, daughter of Þjazi, who is said in Gylf (SnE 2005, 24) to live in the mountains at Þrymheimr, Þjazi’s home, where she travels around on skis with bow and arrows and shoots game (she is referred to as ǫndurgoð ‘ski-deity’ in st. 7/4). It is not entirely clear why an ox should be termed Skaði’s whale, unless to emphasise its large size and appropriateness as quarry of a giant huntress – after all the party of gods had come upon a herd of oxen in their travels through mountains and wildernesses, according to Skm. Faulkes (SnE 1998, II, 323) suggests that whales could be seen as Njǫrðr’s oxen, alluding to the mythological circumstance that Skaði was unhappily married to Njǫrðr, god of the sea, but this seems rather far-fetched. Kock (NN §137) adopts the form Vôru rather than Várar in l. 2 and, basing himself (NN §2504) on a statement in Magnús Ólafsson’s Laufás Edda (LaufE 1979, 266) which could be understood to mean that hvalr þrymseilar alone is a kenning for an ox, he construes Vôru with an emended þægiligr ‘acceptable, agreeable’ (l. 4) to mean ‘acceptable to Vár’. Marold (1983, 158-9) construes þekkiligr Vôru ‘acceptable to Vár’ with dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (rather than the ox-kenning) and emends l. 4 to hval seilar Þryms ‘whale of the rope of Þrymr <giant> [OX]’, i.e. Þrymr’s draught animal.

Close

Várar ‘of the Vár’

(not checked:)
2. Vár (noun f.; °-s; -): a goddess

[2] Várar: ‘vǫro’ R, ‘[…]ra’ Tˣ, vara W

kennings

hval Várar þrymseilar
‘the whale of the Vár of the bowstring ’
   = OX

the Vár of the bowstring → Skaði
the whale of SKAÐI → OX

notes

[2, 4] hval Várar þrymseilar ‘the whale of the Vár <goddess> of the bowstring [= Skaði > OX]’: None of the proposed readings of these lines are entirely satisfactory. Most eds emend the mss’ various forms to Várar, gen. sg. of the goddess name Vár, and understand the kenning Vár þrymseilar ‘the Vár of the bowstring’ (lit. ‘the Vár of the noise-band’; cf. Þul Boga 1/3, where þrymr ‘noise’ is listed as a bow-heiti) to refer to the giantess Skaði, daughter of Þjazi, who is said in Gylf (SnE 2005, 24) to live in the mountains at Þrymheimr, Þjazi’s home, where she travels around on skis with bow and arrows and shoots game (she is referred to as ǫndurgoð ‘ski-deity’ in st. 7/4). It is not entirely clear why an ox should be termed Skaði’s whale, unless to emphasise its large size and appropriateness as quarry of a giant huntress – after all the party of gods had come upon a herd of oxen in their travels through mountains and wildernesses, according to Skm. Faulkes (SnE 1998, II, 323) suggests that whales could be seen as Njǫrðr’s oxen, alluding to the mythological circumstance that Skaði was unhappily married to Njǫrðr, god of the sea, but this seems rather far-fetched. Kock (NN §137) adopts the form Vôru rather than Várar in l. 2 and, basing himself (NN §2504) on a statement in Magnús Ólafsson’s Laufás Edda (LaufE 1979, 266) which could be understood to mean that hvalr þrymseilar alone is a kenning for an ox, he construes Vôru with an emended þægiligr ‘acceptable, agreeable’ (l. 4) to mean ‘acceptable to Vár’. Marold (1983, 158-9) construes þekkiligr Vôru ‘acceptable to Vár’ with dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (rather than the ox-kenning) and emends l. 4 to hval seilar Þryms ‘whale of the rope of Þrymr <giant> [OX]’, i.e. Þrymr’s draught animal.

Close

þekkiligr ‘The gracious’

(not checked:)
þekkiligr (adj.): liked, agreeable

kennings

Þekkiligr dróttinn foldar
‘The gracious lord of the earth ’
   = Óðinn

The gracious lord of the earth → Óðinn
Close

með ‘among’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

þegnum ‘the fellows’

(not checked:)
þegn (noun m.; °dat. -/-i; -ar): thane, man, franklin

Close

þrymseilar ‘of the bowstring’

(not checked:)
þrymseil (noun f.)

kennings

hval Várar þrymseilar
‘the whale of the Vár of the bowstring ’
   = OX

the Vár of the bowstring → Skaði
the whale of SKAÐI → OX

notes

[2, 4] hval Várar þrymseilar ‘the whale of the Vár <goddess> of the bowstring [= Skaði > OX]’: None of the proposed readings of these lines are entirely satisfactory. Most eds emend the mss’ various forms to Várar, gen. sg. of the goddess name Vár, and understand the kenning Vár þrymseilar ‘the Vár of the bowstring’ (lit. ‘the Vár of the noise-band’; cf. Þul Boga 1/3, where þrymr ‘noise’ is listed as a bow-heiti) to refer to the giantess Skaði, daughter of Þjazi, who is said in Gylf (SnE 2005, 24) to live in the mountains at Þrymheimr, Þjazi’s home, where she travels around on skis with bow and arrows and shoots game (she is referred to as ǫndurgoð ‘ski-deity’ in st. 7/4). It is not entirely clear why an ox should be termed Skaði’s whale, unless to emphasise its large size and appropriateness as quarry of a giant huntress – after all the party of gods had come upon a herd of oxen in their travels through mountains and wildernesses, according to Skm. Faulkes (SnE 1998, II, 323) suggests that whales could be seen as Njǫrðr’s oxen, alluding to the mythological circumstance that Skaði was unhappily married to Njǫrðr, god of the sea, but this seems rather far-fetched. Kock (NN §137) adopts the form Vôru rather than Várar in l. 2 and, basing himself (NN §2504) on a statement in Magnús Ólafsson’s Laufás Edda (LaufE 1979, 266) which could be understood to mean that hvalr þrymseilar alone is a kenning for an ox, he construes Vôru with an emended þægiligr ‘acceptable, agreeable’ (l. 4) to mean ‘acceptable to Vár’. Marold (1983, 158-9) construes þekkiligr Vôru ‘acceptable to Vár’ with dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (rather than the ox-kenning) and emends l. 4 to hval seilar Þryms ‘whale of the rope of Þrymr <giant> [OX]’, i.e. Þrymr’s draught animal.

Close

þrymseilar ‘of the bowstring’

(not checked:)
þrymseil (noun f.)

kennings

hval Várar þrymseilar
‘the whale of the Vár of the bowstring ’
   = OX

the Vár of the bowstring → Skaði
the whale of SKAÐI → OX

notes

[2, 4] hval Várar þrymseilar ‘the whale of the Vár <goddess> of the bowstring [= Skaði > OX]’: None of the proposed readings of these lines are entirely satisfactory. Most eds emend the mss’ various forms to Várar, gen. sg. of the goddess name Vár, and understand the kenning Vár þrymseilar ‘the Vár of the bowstring’ (lit. ‘the Vár of the noise-band’; cf. Þul Boga 1/3, where þrymr ‘noise’ is listed as a bow-heiti) to refer to the giantess Skaði, daughter of Þjazi, who is said in Gylf (SnE 2005, 24) to live in the mountains at Þrymheimr, Þjazi’s home, where she travels around on skis with bow and arrows and shoots game (she is referred to as ǫndurgoð ‘ski-deity’ in st. 7/4). It is not entirely clear why an ox should be termed Skaði’s whale, unless to emphasise its large size and appropriateness as quarry of a giant huntress – after all the party of gods had come upon a herd of oxen in their travels through mountains and wildernesses, according to Skm. Faulkes (SnE 1998, II, 323) suggests that whales could be seen as Njǫrðr’s oxen, alluding to the mythological circumstance that Skaði was unhappily married to Njǫrðr, god of the sea, but this seems rather far-fetched. Kock (NN §137) adopts the form Vôru rather than Várar in l. 2 and, basing himself (NN §2504) on a statement in Magnús Ólafsson’s Laufás Edda (LaufE 1979, 266) which could be understood to mean that hvalr þrymseilar alone is a kenning for an ox, he construes Vôru with an emended þægiligr ‘acceptable, agreeable’ (l. 4) to mean ‘acceptable to Vár’. Marold (1983, 158-9) construes þekkiligr Vôru ‘acceptable to Vár’ with dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (rather than the ox-kenning) and emends l. 4 to hval seilar Þryms ‘whale of the rope of Þrymr <giant> [OX]’, i.e. Þrymr’s draught animal.

Close

hval ‘the whale’

(not checked:)
hvalr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ir/-ar): whale

kennings

hval Várar þrymseilar
‘the whale of the Vár of the bowstring ’
   = OX

the Vár of the bowstring → Skaði
the whale of SKAÐI → OX

notes

[2, 4] hval Várar þrymseilar ‘the whale of the Vár <goddess> of the bowstring [= Skaði > OX]’: None of the proposed readings of these lines are entirely satisfactory. Most eds emend the mss’ various forms to Várar, gen. sg. of the goddess name Vár, and understand the kenning Vár þrymseilar ‘the Vár of the bowstring’ (lit. ‘the Vár of the noise-band’; cf. Þul Boga 1/3, where þrymr ‘noise’ is listed as a bow-heiti) to refer to the giantess Skaði, daughter of Þjazi, who is said in Gylf (SnE 2005, 24) to live in the mountains at Þrymheimr, Þjazi’s home, where she travels around on skis with bow and arrows and shoots game (she is referred to as ǫndurgoð ‘ski-deity’ in st. 7/4). It is not entirely clear why an ox should be termed Skaði’s whale, unless to emphasise its large size and appropriateness as quarry of a giant huntress – after all the party of gods had come upon a herd of oxen in their travels through mountains and wildernesses, according to Skm. Faulkes (SnE 1998, II, 323) suggests that whales could be seen as Njǫrðr’s oxen, alluding to the mythological circumstance that Skaði was unhappily married to Njǫrðr, god of the sea, but this seems rather far-fetched. Kock (NN §137) adopts the form Vôru rather than Várar in l. 2 and, basing himself (NN §2504) on a statement in Magnús Ólafsson’s Laufás Edda (LaufE 1979, 266) which could be understood to mean that hvalr þrymseilar alone is a kenning for an ox, he construes Vôru with an emended þægiligr ‘acceptable, agreeable’ (l. 4) to mean ‘acceptable to Vár’. Marold (1983, 158-9) construes þekkiligr Vôru ‘acceptable to Vár’ with dróttinn foldar ‘lord of the earth’ (rather than the ox-kenning) and emends l. 4 to hval seilar Þryms ‘whale of the rope of Þrymr <giant> [OX]’, i.e. Þrymr’s draught animal.

Close

deila ‘share out’

(not checked:)
2. deila (verb; °-ld-): share out, deal

Close

Enn ‘But’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

bjóði ‘food-board’

(not checked:)
1. bjóðr (noun m.): table, ground

Close

bragðvíss ‘the cunning’

(not checked:)
bragðvíss (adj.): [cunning]

kennings

bragðvíss ósvífrandi ása
‘the cunning unyielding opponent of the gods ’
   = Þjazi

the cunning unyielding opponent of the gods → Þjazi

notes

[6, 7] bragðvíss ósvífrandi ása ‘the cunning unyielding opponent of the gods [= Þjazi]’: Both Holtsmark (1949, 23-4) and Marold (1983, 159-60) consider this kenning refers to Loki, not Þjazi, the latter on the ground that, as Loki was instructed to carve the ox in the first helmingr, he should be the expected subject of the second, which describes the division of the beast. This argument is not supported by the narrative of Skm (see Note to [All] above). The cpd ósvífrandi is related etymologically to the strong verb svífa ‘swing, float, hover’; cf. the adj. ósvífr ‘unyielding, bold’ (AEW: svífa).

Close

at ‘thereupon’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[6] at: ‘[…]’ W

Close

lagði ‘snatched’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

ósvífrandi ‘unyielding opponent’

(not checked:)
ósvifrandi (noun m.): unyielding

[7] ósvífrandi: ósviptandi W

kennings

bragðvíss ósvífrandi ása
‘the cunning unyielding opponent of the gods ’
   = Þjazi

the cunning unyielding opponent of the gods → Þjazi

notes

[6, 7] bragðvíss ósvífrandi ása ‘the cunning unyielding opponent of the gods [= Þjazi]’: Both Holtsmark (1949, 23-4) and Marold (1983, 159-60) consider this kenning refers to Loki, not Þjazi, the latter on the ground that, as Loki was instructed to carve the ox in the first helmingr, he should be the expected subject of the second, which describes the division of the beast. This argument is not supported by the narrative of Skm (see Note to [All] above). The cpd ósvífrandi is related etymologically to the strong verb svífa ‘swing, float, hover’; cf. the adj. ósvífr ‘unyielding, bold’ (AEW: svífa).

Close

ása ‘of the gods’

(not checked:)
2. Áss (noun m.; °áss, dat. ási/ás; ásar): god

kennings

bragðvíss ósvífrandi ása
‘the cunning unyielding opponent of the gods ’
   = Þjazi

the cunning unyielding opponent of the gods → Þjazi

notes

[6, 7] bragðvíss ósvífrandi ása ‘the cunning unyielding opponent of the gods [= Þjazi]’: Both Holtsmark (1949, 23-4) and Marold (1983, 159-60) consider this kenning refers to Loki, not Þjazi, the latter on the ground that, as Loki was instructed to carve the ox in the first helmingr, he should be the expected subject of the second, which describes the division of the beast. This argument is not supported by the narrative of Skm (see Note to [All] above). The cpd ósvífrandi is related etymologically to the strong verb svífa ‘swing, float, hover’; cf. the adj. ósvífr ‘unyielding, bold’ (AEW: svífa).

Close

upp ‘up’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

þjór ‘ox’

(not checked:)
þjórr (noun m.; °; -ar): [ox] < þjórhlutr (noun m.)

[8] þjór‑: ‘þio[…]’ R, ‘þiorir’ Tˣ, ‘þor’ W

Close

hluti ‘parts’

(not checked:)
hlutr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u): part, thing < þjórhlutr (noun m.)

[8] ‑hluti: so W, ‘hlifi’ R, ‘luti’ Tˣ

Close

fjóra ‘four’

(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four

[8] fjóra: so all others, ‘ora’ R

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1.

Lines 1-4 of this stanza recall the first helmingr of st. 4, both in subject-matter and vocabulary. The difference is that in st. 4 Þjazi is represented as disrupting the orderly sharing of food by trying to take over Óðinn’s role as leader and chief food-distributor. In st. 5/1-4 Óðinn reasserts his authority (and the kenning for Óðinn reflects this, just as that for Þjazi in st. 4/5 alerts one to his usurping of Óðinn’s role), and this forces Þjazi to snatch far more than his fair share of the ox, four parts, described in the prose narrative of Skm (SnE 1998, I, 1) as lær oxans tvau ok báða bógana ‘the ox’s two thighs and both shoulders’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.