Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 440.
Ok slíðrliga síðan
svangr — vas þat fyr lǫngu —
át af eikirótum
okbjǫrn faðir Mǫrnar,
áðr djúphugaðr dræpi
dolg ballastan vallar
hirðitýr meðal herða
herfangs ofan stǫngu.
Ok {svangr faðir Mǫrnar} át síðan slíðrliga {okbjǫrn} af eikirótum – þat vas fyr lǫngu –, áðr {djúphugaðr hirðitýr herfangs} dræpi {ballastan dolg vallar} stǫngu ofan meðal herða.
‘And the hungry father of Mǫrn <giantess> [= Þjazi] then ate horribly the yoke-bear [OX] from the oak-roots – that was long ago –, before the deep-minded retaining god of plunder [= Loki] could strike the very bold enemy of the earth [GIANT = Þjazi] with a pole from above between the shoulders.’
As for st. 1.
According to the prose narrative in Skm (SnE 1998, I, 1), Loki became very angry when Þjazi devoured so much of the ox, and snatched up a long pole, driving it with all his strength at the body of the giant in eagle form.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok slíðrliga síðan
svangr — vas þat fyr lǫngu —
át af eiki†rot[…]†
okbjǫrn faðir †morna†,
áðr djúphugaðr drepi
dolg ballastan vallar
†hirð[…]†týr meðal herða
herfangs †ofangs ofan strongv†.
Oc sliðrliga siðan svangr var þat firir longo at af eikirot[…]| oc biorn faðir morna aðr divphvgaðr drepi dolg ballastan vallar hirð[…]| tyr meðal herþa herfangs ofangs ofan stravngo[9]
(MCR)
Ok slíðrliga síðan
svangr — vas þat fyr lǫngu —
át af eikirótum
okbjǫrn faðir †niorna†,
áðr drjúphugaðr drepi
dolg †ballastann† vallar
hirðitýr meðal herða
herfangs ofan stǫngu.
Ok slidrliga sidan suangr var þat firir longo at af eiki rotom| ok biorn fadir niorna adr driuphugadr drepi dolg ballastann vallar hirdi| tyr medal herda herfangs ofan sto᷎ngo.
(MCR)
Ok slíðr-loga síðan
svangr — vas þat fyr lǫngu —
lét af eikirótu
okbjǫrn faðir †morna†,
áðr djúphugaðr dræpi
dolg †ballaðan† vallar
hirðitýr meðal herða
her-fang ofan stungu.
Ok sliðrloga siðan svangr| var þat firir longv let af æiki rotv ok biorn faðir morna aðr divphvgaðr drępi dolg| ballaðan vallar hirði tyr meðal herða herfang ofan stvngv.
(MCR)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.