Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 39’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1148.
1. hjaldr (noun m.): battle < hjaldrreifr (adj.)
 hjaldr‑: so W, U, hjald‑ R, Tˣ
2. reifr (adj.): happy < hjaldrreifr (adj.)
1. hodd (noun f.): gold, treasure < hoddstiklandi (noun m.)
flýtir (noun m.): hastener < morðflýtir (noun m.)
1. skúr (noun f.; °; -ir): shower < malmskúr (noun f.)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet
 hjálmar: hálmar Tˣ, U
 hjálmar (m. nom. pl.) ‘helmets’: Altered to hálmar ‘straws’ in R (R*). It is unclear what exactly is meant by ‘helmets’. Most likely it refers to helmeted warriors, and, if so, it is paralleled in Arn Hryn 9/5, 8II Bað hjalma Peitu samnask til hverrar hǫmlu ‘He [Magnús] urged helmets from Poitou to rally at every rowing position’. See also Note to Arn Hryn 9/8II. This could refer to distinguished warriors participating in the ceremony when Skúli was given the title of jarl. The variant hálmar ‘straws’ (Tˣ, U, R*) makes little sense, and Kock (NN §1314) suggests an original reading jálmar ‘noises, crashes’, which he takes as a heiti for ‘battle’. However, jálmr is only attested as a determinant or a base-word in battle-kennings, never as a heiti for ‘battle’ (LP: jalmr).
1. hjaldr (noun m.): battle
hilmir (noun m.): prince, protector
 hilmir: corrected from ‘hilldmir’ U
fold (noun f.): land
 foldar: so all others, ‘folkar’(?) R
 foldar ‘of the land’: So all other mss. In R, the original <k> in ‘folkar’ (?) is difficult to establish with any certainty because the letter has been altered to <d> (R*).
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugdýrr (adj.)
 ‑dýrum: ‘fo᷎rom’ Tˣ, ‘stærum’ W, ‘færvm’ U
stýrir (noun m.): ruler, controller
 stýri: ‘sto᷎ri’ Tˣ, ‘færi’ W, ‘stæri’ U
svellir (noun m.): increaser, sweller < ógnsvellir (noun m.)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
And great helmets promoted the battle-happy hoard-dispenser [GENEROUS MAN = Skúli] – the urger of battles [WARRIOR] meets the din of the metal-shower [BATTLE] –, when the lord of the land [KING = Ingi] gave the noble-minded controller of battle [WARRIOR = Skúli] an earldom; the glorious terror-increaser [WARRIOR] obtains all honour.
The dróttkvætt variant is called tiltekit ‘linked’ (see st. 15), and the term apparently refers to the fact that the two helmingar are linked syntactically, that is, the first clause in the second helmingr is dependent on the first clause of the first helmingr. The commentary is not quite clear, however, and it could be that ‘linked’ refers to the repetition of the word hjaldr- (l. 1) in l. 5 (hjaldrs).
In dróttkvætt stanzas it is not uncommon for the second helmingr to be syntactically dependent on the first helmingr, but syntactic dependency is never used systematically throughout a poem (see also SnE 2007, 79). — The heading in Tˣ is 31. — Just before he died, King Ingi Bárðarson (d. 21 April 1217) gave his half-brother Skúli the title of jarl.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.