Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 39III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 39’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1148.

Snorri SturlusonHáttatal
383940

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hjaldr ‘the battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle < hjaldrreifr (adj.)

[1] hjaldr‑: so W, U, hjald‑ R, Tˣ

kennings

hjaldrreifan hoddstiklanda –
‘the battle-happy hoard-dispenser – ’
   = GENEROUS MAN = Skúli

the battle-happy hoard-dispenser – → GENEROUS MAN = Skúli
Close

reifan ‘happy’

(not checked:)
2. reifr (adj.): happy < hjaldrreifr (adj.)

kennings

hjaldrreifan hoddstiklanda –
‘the battle-happy hoard-dispenser – ’
   = GENEROUS MAN = Skúli

the battle-happy hoard-dispenser – → GENEROUS MAN = Skúli
Close

hófu ‘promoted’

(not checked:)
hefja (verb): lift, start

Close

hodd ‘hoard’

(not checked:)
1. hodd (noun f.): gold, treasure < hoddstiklandi (noun m.)

kennings

hjaldrreifan hoddstiklanda –
‘the battle-happy hoard-dispenser – ’
   = GENEROUS MAN = Skúli

the battle-happy hoard-dispenser – → GENEROUS MAN = Skúli
Close

stiklanda ‘dispenser’

(not checked:)
stiklandi (noun m.): [dispenser, shooter] < hoddstiklandi (noun m.)

kennings

hjaldrreifan hoddstiklanda –
‘the battle-happy hoard-dispenser – ’
   = GENEROUS MAN = Skúli

the battle-happy hoard-dispenser – → GENEROUS MAN = Skúli
Close

miklir ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

morð ‘of battles’

(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle < morðflýtir (noun m.)

kennings

morðflýtir
‘the urger of battles ’
   = WARRIOR

the urger of battles → WARRIOR
Close

flýtir ‘the urger’

(not checked:)
flýtir (noun m.): hastener < morðflýtir (noun m.)

kennings

morðflýtir
‘the urger of battles ’
   = WARRIOR

the urger of battles → WARRIOR
Close

mœta ‘meets’

(not checked:)
mœta (verb): meet

Close

málm ‘of the metal’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal < malmskúr (noun f.)

kennings

dyn málmskúrar –,
‘the din of the metal-shower –, ’
   = BATTLE

the din of the metal-shower –, → BATTLE
Close

skúrar ‘shower’

(not checked:)
1. skúr (noun f.; °; -ir): shower < malmskúr (noun f.)

kennings

dyn málmskúrar –,
‘the din of the metal-shower –, ’
   = BATTLE

the din of the metal-shower –, → BATTLE
Close

dyn ‘the din’

(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din

kennings

dyn málmskúrar –,
‘the din of the metal-shower –, ’
   = BATTLE

the din of the metal-shower –, → BATTLE
Close

hjálmar ‘helmets’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

[4] hjálmar: hálmar Tˣ, U

notes

[4] hjálmar (m. nom. pl.) ‘helmets’: Altered to hálmar ‘straws’ in R (R*). It is unclear what exactly is meant by ‘helmets’. Most likely it refers to helmeted warriors, and, if so, it is paralleled in Arn Hryn 9/5, 8II Bað hjalma Peitu samnask til hverrar hǫmlu ‘He [Magnús] urged helmets from Poitou to rally at every rowing position’. See also Note to Arn Hryn 9/8II. This could refer to distinguished warriors participating in the ceremony when Skúli was given the title of jarl. The variant hálmar ‘straws’ (, U, R*) makes little sense, and Kock (NN §1314) suggests an original reading jálmar ‘noises, crashes’, which he takes as a heiti for ‘battle’. However, jálmr is only attested as a determinant or a base-word in battle-kennings, never as a heiti for ‘battle’ (LP: jalmr).

Close

hjaldrs ‘of battle’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

kennings

hugdýrum stýri hjaldrs
‘the noble-minded controller of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the noble-minded controller of battle → WARRIOR = Skúli
Close

þás ‘when’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

hilmir ‘the lord’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

[5] hilmir: corrected from ‘hilldmir’ U

kennings

hilmir foldar
‘the lord of the land ’
   = KING = Ingi

the lord of the land → KING = Ingi
Close

foldar ‘of the land’

(not checked:)
fold (noun f.): land

[5] foldar: so all others, ‘folkar’(?) R

kennings

hilmir foldar
‘the lord of the land ’
   = KING = Ingi

the lord of the land → KING = Ingi

notes

[5] foldar ‘of the land’: So all other mss. In R, the original <k> in ‘folkar’ (?) is difficult to establish with any certainty because the letter has been altered to <d> (R*).

Close

hug ‘minded’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugdýrr (adj.)

kennings

hugdýrum stýri hjaldrs
‘the noble-minded controller of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the noble-minded controller of battle → WARRIOR = Skúli
Close

dýrum ‘the noble’

(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious < hugdýrr (adj.)

[6] ‑dýrum: ‘fo᷎rom’ Tˣ, ‘stærum’ W, ‘færvm’ U

kennings

hugdýrum stýri hjaldrs
‘the noble-minded controller of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the noble-minded controller of battle → WARRIOR = Skúli
Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

stýri ‘controller’

(not checked:)
stýrir (noun m.): ruler, controller

[6] stýri: ‘sto᷎ri’ Tˣ, ‘færi’ W, ‘stæri’ U

kennings

hugdýrum stýri hjaldrs
‘the noble-minded controller of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the noble-minded controller of battle → WARRIOR = Skúli
Close

ógn ‘terror’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnsvellir (noun m.)

kennings

gǫfugr ógnsvellir
‘the glorious terror-increaser ’
   = WARRIOR

the glorious terror-increaser → WARRIOR
Close

svellir ‘increaser’

(not checked:)
svellir (noun m.): increaser, sweller < ógnsvellir (noun m.)

kennings

gǫfugr ógnsvellir
‘the glorious terror-increaser ’
   = WARRIOR

the glorious terror-increaser → WARRIOR
Close

allan ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

jarldóm ‘an earldom’

(not checked:)
jarldómr (noun m.): [an earldom]

Close

gǫfugr ‘the glorious’

(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

kennings

gǫfugr ógnsvellir
‘the glorious terror-increaser ’
   = WARRIOR

the glorious terror-increaser → WARRIOR
Close

sóma ‘honour’

(not checked:)
sómi (noun m.; °-a): honour

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant is called tiltekit ‘linked’ (see st. 15), and the term apparently refers to the fact that the two helmingar are linked syntactically, that is, the first clause in the second helmingr is dependent on the first clause of the first helmingr. The commentary is not quite clear, however, and it could be that ‘linked’ refers to the repetition of the word hjaldr- (l. 1) in l. 5 (hjaldrs).

In dróttkvætt stanzas it is not uncommon for the second helmingr to be syntactically dependent on the first helmingr, but syntactic dependency is never used systematically throughout a poem (see also SnE 2007, 79). — The heading in is 31. — Just before he died, King Ingi Bárðarson (d. 21 April 1217) gave his half-brother Skúli the title of jarl.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.