Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Lausavísur §

Edited by Russell Poole

fillar ‘’

Close

Fullu ‘of Fulla’

Fulla (noun f.): Fulla

[1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

skein ‘shone’

skína (verb): shine

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3.

Close

á ‘on’

3. á (prep.): on, at

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3.

Close

fjǫllum ‘the mountains’

dat. pl.

1. fjall (noun n.): mountain

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3.

Close

fall ‘The setting’

falla (verb): fall < fallsól (noun f.): [setting sun]

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3. — [1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

fall ‘The setting’

falla (verb): fall < fallsól (noun f.): [setting sun]

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3. — [1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

fjallsól ‘’

fjallsól (noun f.)

Close

sól ‘sun’

nom.

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < fallsól (noun f.): [setting sun]

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3. — [1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

sól ‘sun’

nom.

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < fallsól (noun f.): [setting sun]

[1]: The diction of the line evokes a natural image of the sun setting over mountains (Hkr 1893-1901, IV) while also providing continuity from fjǫllum Fýrisvalla ‘mountains of Fýrisvellir’ in Lv 8/3. — [1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

bráa ‘of the brows’

1. brá (noun f.; °brár; brár): eyelash, eyebrow

[1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

bráa ‘of the brows’

1. brá (noun f.; °brár; brár): eyelash, eyebrow

[1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

vallar ‘of the plain’

gen.

vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field

[1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

vallar ‘of the plain’

gen.

vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field

[1, 2] fallsól vallar bráa Fullu ‘the setting sun of the plain of the brows of Fulla <goddess> [FOREHEAD > GOLD]’: The little-known goddess Fulla is described in Gylf (SnE 2005, 29, 47) as a maidservant of Frigg who, as an unmarried woman, wears her hair free of a headdress but with a golden band, and this motif supplies the basis for a gold-kenning pattern (on Fulla, see also Note to Þul Ásynja 1/4III). The variant Fyllar (gen. sg.) appears to be a strong-declension by-form of Fulla with nom. *Fyllr (ÍF 26; ÍF 29). The specific mention of the setting sun (cf. sólarfall ‘sunset’, Konráð Gíslason 1892, 70) may relate to the redness of some gold: cf. rautt goll ‘red gold’ (LP: rauðr); ÍF 26 gives a more naturalistic explanation.

Close

Ullar ‘of Ullr’

Ullr (noun m.): Ullr

[3] kjóls Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: This kenning type is familiar, but no explanation for it occurs in SnE; see also ÞjóðA Frag 3/2II and Note.

Close

Ullar ‘of Ullr’

Ullr (noun m.): Ullr

[3] kjóls Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: This kenning type is familiar, but no explanation for it occurs in SnE; see also ÞjóðA Frag 3/2II and Note.

Close

kjóls ‘of the ship’

gen.

kjóll (noun m.): ship

[3] kjóls Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: This kenning type is familiar, but no explanation for it occurs in SnE; see also ÞjóðA Frag 3/2II and Note.

Close

kjóls ‘of the ship’

gen.

kjóll (noun m.): ship

[3] kjóls Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: This kenning type is familiar, but no explanation for it occurs in SnE; see also ÞjóðA Frag 3/2II and Note.

Close

of ‘throughout’

3. of (prep.): around, from; too

[3, 4] of allan aldr Hôkonar ‘throughout Hákon’s whole lifetime’: Cf. the closely similar phrasing in Lv 8/1, 4. 

Close

allan ‘whole’

allr (adj.): all

[3, 4] of allan aldr Hôkonar ‘throughout Hákon’s whole lifetime’: Cf. the closely similar phrasing in Lv 8/1, 4. 

Close

aldr ‘lifetime’

aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age

[3, 4] of allan aldr Hôkonar ‘throughout Hákon’s whole lifetime’: Cf. the closely similar phrasing in Lv 8/1, 4. 

Close

‘Há’

3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high < Hákon (noun m.): Hákon

[3, 4] of allan aldr Hôkonar ‘throughout Hákon’s whole lifetime’: Cf. the closely similar phrasing in Lv 8/1, 4. 

Close

konar ‘kon’s’

1. kyn (noun n.; °-s; -): kin < Hákon (noun m.): Hákon

[3, 4] of allan aldr Hôkonar ‘throughout Hákon’s whole lifetime’: Cf. the closely similar phrasing in Lv 8/1, 4. 

Close

skǫldum ‘of skalds’

skáld (noun n.; °-s; -): poet

Close

Nús ‘Now’

nú (adv.): now

Close

alf ‘the’

alfr (noun m.; °; -ar): elf < alfrǫðull (noun m.): [elf-disc]alfr (noun m.; °; -ar): elf < alfrǫðull (noun m.)alfr (noun m.; °; -ar): elf < alfrauðr (adj.)

[5] alfrǫðull ‘the sun’: Lit. ‘elf-beam’, used both as a common noun and as a proper name for the sun (LP: álfrǫðull).

Close

rǫðull ‘sun’

nom.

rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body < alfrǫðull (noun m.): [elf-disc]rǫðull (noun m.; °dat. rǫðli): heavenly body < aflrǫðull (noun m.)

[5] alfrǫðull ‘the sun’: Lit. ‘elf-beam’, used both as a common noun and as a proper name for the sun (LP: álfrǫðull).

Close

elfar ‘of the river’

elfr (noun f.): river

Close

folginn ‘hidden’

2. fela (verb): hide

Close

rôð ‘the resolutions’

ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power

[7-8] rôð rammrar þjóðar eru rík ‘the resolutions of the mighty people are powerful’: The identity of the þjóð ‘people’ and the nature of their rôð ‘resolutions’ is uncertain; Bjarni Einarsson (ÍF 29) glosses the clause því veldur ráðríki höfðingja (?) ‘that is caused by the imperiousness of the leaders (?)’. It is normally taken to refer to King Haraldr gráfeldr and his brothers (Hkr 1893-1901, IV), but an alternative identification, with a more standard interpretation of the word þjóð, would be with the people of the Trøndelag at large, whose resentment of the harsh rule of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) contributed to Haraldr gráfeldr’s eventual destruction (Andersen 1977, 96-7; cf. Hkr 1991; ÍF 26 offers both identifications). Eyvindr stigmatises Haraldr as a folkstríðir ‘afflicter of the people’ in Lv 8/5 and may here be encouraging resistance.

Close

eru ‘are’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[7-8] rôð rammrar þjóðar eru rík ‘the resolutions of the mighty people are powerful’: The identity of the þjóð ‘people’ and the nature of their rôð ‘resolutions’ is uncertain; Bjarni Einarsson (ÍF 29) glosses the clause því veldur ráðríki höfðingja (?) ‘that is caused by the imperiousness of the leaders (?)’. It is normally taken to refer to King Haraldr gráfeldr and his brothers (Hkr 1893-1901, IV), but an alternative identification, with a more standard interpretation of the word þjóð, would be with the people of the Trøndelag at large, whose resentment of the harsh rule of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) contributed to Haraldr gráfeldr’s eventual destruction (Andersen 1977, 96-7; cf. Hkr 1991; ÍF 26 offers both identifications). Eyvindr stigmatises Haraldr as a folkstríðir ‘afflicter of the people’ in Lv 8/5 and may here be encouraging resistance.

Close

rammrar ‘of the mighty’

rammr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): mighty

[7-8] rôð rammrar þjóðar eru rík ‘the resolutions of the mighty people are powerful’: The identity of the þjóð ‘people’ and the nature of their rôð ‘resolutions’ is uncertain; Bjarni Einarsson (ÍF 29) glosses the clause því veldur ráðríki höfðingja (?) ‘that is caused by the imperiousness of the leaders (?)’. It is normally taken to refer to King Haraldr gráfeldr and his brothers (Hkr 1893-1901, IV), but an alternative identification, with a more standard interpretation of the word þjóð, would be with the people of the Trøndelag at large, whose resentment of the harsh rule of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) contributed to Haraldr gráfeldr’s eventual destruction (Andersen 1977, 96-7; cf. Hkr 1991; ÍF 26 offers both identifications). Eyvindr stigmatises Haraldr as a folkstríðir ‘afflicter of the people’ in Lv 8/5 and may here be encouraging resistance.

Close

þjóðar ‘people’

þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

[7-8] rôð rammrar þjóðar eru rík ‘the resolutions of the mighty people are powerful’: The identity of the þjóð ‘people’ and the nature of their rôð ‘resolutions’ is uncertain; Bjarni Einarsson (ÍF 29) glosses the clause því veldur ráðríki höfðingja (?) ‘that is caused by the imperiousness of the leaders (?)’. It is normally taken to refer to King Haraldr gráfeldr and his brothers (Hkr 1893-1901, IV), but an alternative identification, with a more standard interpretation of the word þjóð, would be with the people of the Trøndelag at large, whose resentment of the harsh rule of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) contributed to Haraldr gráfeldr’s eventual destruction (Andersen 1977, 96-7; cf. Hkr 1991; ÍF 26 offers both identifications). Eyvindr stigmatises Haraldr as a folkstríðir ‘afflicter of the people’ in Lv 8/5 and may here be encouraging resistance.

Close

ríkmagnaðrar ‘’

Close

rík ‘powerful’

ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

[7-8] rôð rammrar þjóðar eru rík ‘the resolutions of the mighty people are powerful’: The identity of the þjóð ‘people’ and the nature of their rôð ‘resolutions’ is uncertain; Bjarni Einarsson (ÍF 29) glosses the clause því veldur ráðríki höfðingja (?) ‘that is caused by the imperiousness of the leaders (?)’. It is normally taken to refer to King Haraldr gráfeldr and his brothers (Hkr 1893-1901, IV), but an alternative identification, with a more standard interpretation of the word þjóð, would be with the people of the Trøndelag at large, whose resentment of the harsh rule of the Gunnhildarsynir (Eiríkssynir) contributed to Haraldr gráfeldr’s eventual destruction (Andersen 1977, 96-7; cf. Hkr 1991; ÍF 26 offers both identifications). Eyvindr stigmatises Haraldr as a folkstríðir ‘afflicter of the people’ in Lv 8/5 and may here be encouraging resistance.

Close

móður ‘of the mother’

gen.

móðir (noun f.): mother

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Fullu skein á fjǫllum
fallsól bráa vallar
Ullar kjóls of allan
aldr konar skǫldum.
Nús alfrǫðull elfar
jǫtna dolgs of folginn
— rôð eru rammrar þjóðar
rík — í móður líki.

8Lausavísur10

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.