Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hryn 9II

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 685-6.

Sturla ÞórðarsonHrynhenda
8910

Styrkir ‘Strong’

(not checked:)
2. styrkr (adj.): powerful, strong

Close

gengu ‘marched’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[1] gengu: óðu 304ˣ

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

und ‘beneath’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

merkjum ‘the banners’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign

Close

málma ‘of weapons’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

kennings

lunds málma
‘of the tree of weapons ’
   = WARRIOR = Hákon

the tree of weapons → WARRIOR = Hákon
Close

lunds ‘of the tree’

(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree

kennings

lunds málma
‘of the tree of weapons ’
   = WARRIOR = Hákon

the tree of weapons → WARRIOR = Hákon
Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

víðri ‘the wide’

(not checked:)
víðr (adj.): far

Close

grundu ‘plain’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

Close

val ‘the corpse’

(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain < valgammr (noun m.): corpse-buzzard

kennings

valgammr
‘the corpse-vulture ’
   = RAVEN/EAGLE

the corpse-vulture → RAVEN/EAGLE
Close

gammr ‘vulture’

(not checked:)
gammr (noun m.): vulture < valgammr (noun m.): corpse-buzzard

kennings

valgammr
‘the corpse-vulture ’
   = RAVEN/EAGLE

the corpse-vulture → RAVEN/EAGLE
Close

sleit ‘tore’

(not checked:)
slíta (verb): to tear

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[3] at: á 81a, 304ˣ

notes

[3] at móti vápna ‘at the meeting of weapons [BATTLE]’: Finnur Jónsson (Skj B) takes this prepositional phrase with the first cl., which creates an unnecessarily complex w. o. (see NN §1350).

Close

vápna ‘of weapons’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

kennings

móti vápna.
‘the meeting of weapons. ’
   = BATTLE

the meeting of weapons. → BATTLE

notes

[3] at móti vápna ‘at the meeting of weapons [BATTLE]’: Finnur Jónsson (Skj B) takes this prepositional phrase with the first cl., which creates an unnecessarily complex w. o. (see NN §1350).

Close

móti ‘the meeting’

(not checked:)
1. mót (noun n.; °; -): meeting

[3] móti: ‘níoti’ E

kennings

móti vápna.
‘the meeting of weapons. ’
   = BATTLE

the meeting of weapons. → BATTLE

notes

[3] at móti vápna ‘at the meeting of weapons [BATTLE]’: Finnur Jónsson (Skj B) takes this prepositional phrase with the first cl., which creates an unnecessarily complex w. o. (see NN §1350).

Close

varma ‘the warm’

(not checked:)
varmr (adj.; °compar. -ari): warm

Close

bráð ‘flesh’

(not checked:)
1. bráð (noun f.): meat

Close

af ‘according to’

(not checked:)
af (prep.): from

[4] af: at E, Flat

notes

[4] af ráði þínu ‘according to your plan’: Finnur Jónsson and Kock (Skj; Skald) chose the reading of E, Flat at ráði þínu ‘at your advice’, but Konráð Gíslason (1895-7, I, 73) preferred the reading of F, 81a and 304ˣ, af. At in E and Flat could have been caused by at in the previous l.

Close

þínu ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

notes

[4] af ráði þínu ‘according to your plan’: Finnur Jónsson and Kock (Skj; Skald) chose the reading of E, Flat at ráði þínu ‘at your advice’, but Konráð Gíslason (1895-7, I, 73) preferred the reading of F, 81a and 304ˣ, af. At in E and Flat could have been caused by at in the previous l.

Close

ráði ‘plan’

(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power

notes

[4] af ráði þínu ‘according to your plan’: Finnur Jónsson and Kock (Skj; Skald) chose the reading of E, Flat at ráði þínu ‘at your advice’, but Konráð Gíslason (1895-7, I, 73) preferred the reading of F, 81a and 304ˣ, af. At in E and Flat could have been caused by at in the previous l.

Close

Sjálfri ‘the very’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

[5] Sjálfri: sjálfr Flat

kennings

sjálfri ógnarbáru
‘the very battle-wave ’
   = BLOOD

the very battle-wave → BLOOD
Close

skipti ‘shared’

(not checked:)
skipta (verb): share, divide, exchange

[5] skipti: skiptu 304ˣ

Close

örn ‘The eagle’

(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle

[5] örn: um E

Close

við ‘with’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

úlfa ‘the wolves’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

Close

ógnar ‘battle’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnarbára (noun f.): [battle-wave]

kennings

sjálfri ógnarbáru
‘the very battle-wave ’
   = BLOOD

the very battle-wave → BLOOD
Close

báru ‘wave’

(not checked:)
1. bára (noun f.; °-u; -ur): wave < ógnarbára (noun f.): [battle-wave]

kennings

sjálfri ógnarbáru
‘the very battle-wave ’
   = BLOOD

the very battle-wave → BLOOD
Close

höfuð ‘from the head’

(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head < hǫfuðsár (noun n.)

[6] höfuð‑: höfuðs 304ˣ

Close

gyldir ‘the wolf’

(not checked:)
gylðir (noun m.): wolf

[7] gyldir: ‘gylldr’ Flat

notes

[7] gyldir (m. nom. sg.) ‘wolf’: This lit. means ‘howler’.

Close

stóð ‘stood’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

yfir ‘over’

(not checked:)
yfir (prep.): over

Close

greypra ‘of cruel’

(not checked:)
greypr (adj.; °compar. -ari): cruel

[7] greypra: so all others, grimra F

notes

[7] greypra (m. gen. pl.) ‘of cruel’: So E, 81a, 304ˣ, Flat. This reading was adopted in Skj B and Skald. Konráð Gíslason (1895-7, I, 73) chose the F variant, grimra, which is not supported by the other ms. witnesses.

Close

hölda ‘warriors’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

grimrar ‘of the fierce’

(not checked:)
grímr (noun m.; °; -ar): Grímr; fierce

[8] grimrar: so E, 304ˣ, Flat, greyprar F, grimma 81a

notes

[8] grimrar (f. gen. sg.) ‘of the fierce’: So E, 304ˣ, Flat (81a has grimma). So also Skj B and Skald. Konráð Gíslason (1895-7, I, 73) again adopted the reading of F, greyprar f. gen. sg. ‘cruel’, but it looks as though the scribe of F switched around the two adjectives in ll. 7 and 8.

Close

þjóðar ‘people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

[8] þjóðar: þjóðir 81a

Close

meginblóði ‘the life-blood’

(not checked:)
meginblóð (noun n.): [life-blood]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 8 above.

Sturla draws a vivid picture of the battlefield. The vultures, ravens, eagles and wolves are shown gleefully feasting on the dead and wounded warriors. This is the only st. in Hryn describing the battlefield, or rather the aftermath of the battle. Nothing is said of King Hákon’s valour or deeds during the fighting.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.