Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 685.
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
snarpr (adj.): sharp, keen
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight
[2] sóknar: so all others, sókna F
[2] sóknar (f. gen. sg.) ‘of battle’: So E, 81a, 304ˣ, Flat. Sókna f. gen. pl. ‘of battles’ (so F) is possible, but secondary.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
hleypa (verb): impell, make run
(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
[4] danskrar þjóðar: danskar undir E
(not checked:)
1. víða (adv.): widely
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay
(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree
(not checked:)
vígadrótt (noun f.): [war-band]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. reka (verb): drive, force
(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
[7] faldin gekk: falda geng 81a
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast
[7] fast: so all others, ferð F
[7] fast ‘hard’: F has ‘ferð’ ‘host’ which is hard to make sense of within the helmingr. Ferð gekk þar at hildi ‘the host pressed on in the battle’ is possible, but then it would be difficult to place vígdrótt, faldin ægishjálmi ‘the war-band, hooded with the helmet of terror’. The reading of the other mss solves that problem and is therefore chosen.
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle
(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned
[8] frægra: frægr Flat
(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal
(not checked:)
œgir (noun m.): terrifier < ægishjalmr (noun m.)
[8] ægis‑: ‘ægirs’ 304ˣ, ‘hægis’ Flat
(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet < ægishjalmr (noun m.)
[8] ‑hjálmi: hjálma E, 81a, Flat, hjálmum 304ˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Brisk warriors made the troll-woman of battle [AXE] sing in the snow-storm of spears [BATTLE]; swords made plenty of blood flow swiftly from the wounds of the Danish people. The fir-trees of famous weapons [WARRIORS] fell slain far and wide in flight; the war-band, hooded with the helmet of terror, pressed on hard in the battle there.
The warfare in Halland.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.