Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 22III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 22’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1128.

Snorri SturlusonHáttatal
212223

Himinglæva ‘Himinglæva’

(not checked:)
himinglæva (noun f.): himinglæva

notes

[1] Himinglæva ‘Himinglæva <wave>’: One of Ægir’s daughters and the personification of ‘wave’. See Notes to ESk Frag 17/2, Þul Waves l. 4 and Þul Sjóvar 4/4.

Close

strýkr ‘strokes’

(not checked:)
strýkja (verb): [strokes]

Close

hávar ‘tall’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[1] hávar: ‘.h.’ U(47r)

Close

hrǫnn ‘the breaker’

(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave

[2] hrǫnn: ‘hravn’ W, ‘hren’ U

Close

skilja ‘split’

(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand

Close

sog ‘keels’

(not checked:)
sog (noun n.; °; sagir): [keels, sea]

[2] sog: ‘sǫg’ W, ‘sæg’ U

Close

lǫg ‘of sea’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea < lǫgstígr (noun m.)

kennings

fagrdrasil lǫgstíga.
‘the fair steed of sea-paths. ’
   = SHIP

the fair steed of sea-paths. → SHIP

notes

[3] lǫg- ‘sea-’: Altered to ‘linn-’ or ‘lvn-’ in R (R*).

Close

stíga ‘paths’

(not checked:)
1. stígr (noun m.; °dat. -; -ar/-ir, acc. -a/-u): path < lǫgstígr (noun m.)

[3] ‑stíga: ‑skíða W, ‑stígu U

kennings

fagrdrasil lǫgstíga.
‘the fair steed of sea-paths. ’
   = SHIP

the fair steed of sea-paths. → SHIP
Close

vill ‘wants’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[3] vill: bil U

Close

lœgir ‘sea’

(not checked:)
lœgir (noun m.): sea

[3] lœgir: ‘leugir’ Tˣ, lægis U

Close

ljótr ‘the hideous’

(not checked:)
ljótr (adj.): ugly

Close

fagr ‘the fair’

(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrdrasill (noun m.)

[4] fagr‑: veðr W

kennings

fagrdrasil lǫgstíga.
‘the fair steed of sea-paths. ’
   = SHIP

the fair steed of sea-paths. → SHIP
Close

drasil ‘steed’

(not checked:)
drasill (noun m.): steed < fagrdrasill (noun m.)

[4] ‑drasil: so W, ‑drasill R, U, ‘drûsil’ Tˣ

kennings

fagrdrasil lǫgstíga.
‘the fair steed of sea-paths. ’
   = SHIP

the fair steed of sea-paths. → SHIP

notes

[4] -drasil (m. acc. sg.) ‘steed’: So W. The nom. -drasill in R has been altered to the acc. -drasil (R*). For drasill as a heiti for ‘horse’, see Note to Anon Kálfv 1/1 (see also Þul Hesta 3/4).

Close

Lýs ‘of the pollack’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýsheimr (noun m.)

kennings

Eisa lýsheims
‘Fire of the pollack-home ’
   = GOLD

the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD

notes

[5] lýsheims (m. gen. sg.) ‘of the pollack-home’: Lýr(r) is a pollack (Pollachius pollachius), a species of saltwater fish.

Close

Lýs ‘of the pollack’

(not checked:)
lýr (noun m.): pollack, fish < lýsheimr (noun m.)

kennings

Eisa lýsheims
‘Fire of the pollack-home ’
   = GOLD

the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD

notes

[5] lýsheims (m. gen. sg.) ‘of the pollack-home’: Lýr(r) is a pollack (Pollachius pollachius), a species of saltwater fish.

Close

heims ‘home’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < lýsheimr (noun m.)

[5] ‑heims: ‘‑keims’ U

kennings

Eisa lýsheims
‘Fire of the pollack-home ’
   = GOLD

the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD

notes

[5] lýsheims (m. gen. sg.) ‘of the pollack-home’: Lýr(r) is a pollack (Pollachius pollachius), a species of saltwater fish.

Close

heims ‘home’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < lýsheimr (noun m.)

[5] ‑heims: ‘‑keims’ U

kennings

Eisa lýsheims
‘Fire of the pollack-home ’
   = GOLD

the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD

notes

[5] lýsheims (m. gen. sg.) ‘of the pollack-home’: Lýr(r) is a pollack (Pollachius pollachius), a species of saltwater fish.

Close

náir ‘can’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

ljóma ‘shine’

(not checked:)
ljómi (noun m.; °-a): light, beam

[5] ljóma: ljósu W

Close

líðr ‘passes’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

notes

[6] ár líðr ‘the year passes’: This clause could also be taken in the meaning ‘the oar moves’ (NN §2572), which is less likely in view of the content of sts 21 and 23. Moreover, the verb líða is normally used for travelling rather than small-scale motion to and fro (see also sts 23/2 and 94/6).

Close

ár ‘the year’

(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance

notes

[6] ár líðr ‘the year passes’: This clause could also be taken in the meaning ‘the oar moves’ (NN §2572), which is less likely in view of the content of sts 21 and 23. Moreover, the verb líða is normally used for travelling rather than small-scale motion to and fro (see also sts 23/2 and 94/6).

Close

of ‘above’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

gram ‘prince’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

uðr ‘wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

Close

rekkir ‘emboldens’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

notes

[7] rekkir ‘emboldens’: Kock (NN §2176) suggests a meaning ‘enliven, make dance’, whereas Finnur Jónsson gives gör stærk ‘makes strong’ (Skj B) or prøver (dens kraft, der viser sig uforminsket) ‘tests (its strength, which proves to be undiminished)’ (LP: 2. rekkja). Konráð Gíslason (1895-7) has sætter i rask bevægelse ‘puts into swift motion’ (so also SnE 1879-81, I, 110: beschleunigen, antreiben ‘speed up, urge on’). The weak verb rekkja is derived from the adj. rakkr ‘bold’ (see AEW: rekkja 2).

Close

kløkkvan ‘the flexible’

(not checked:)
kløkkr (adj.): flexible, humble

[7] kløkkvan: so all others, kykkvan R

notes

[7] kløkkvan ‘flexible’: In R, ‘kykkvan’ has been altered to ‘klꜹkkvan’ (R*).

Close

kǫld ‘the cold’

(not checked:)
kaldr (adj.; °compar. -ari): cold

Close

eisa ‘Fire’

(not checked:)
1. eisa (noun f.; °; -ur): flame, ember

kennings

Eisa lýsheims
‘Fire of the pollack-home ’
   = GOLD

the pollack-home → SEA
Fire of the SEA → GOLD
Close

geisar ‘speeds on’

(not checked:)
geisa (verb): rage

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Snorri calls this variant refhvǫrf in minnsta ‘the least fox-turns’. The refhvǫrf occurs in the first two words of ll. 4 and 8.

The headings are xv. háttr ‘the fifteenth verse-form’ (); in þriðja ‘the third’ (U(47r)). — The words that form the antitheses are ljótr ‘ugly’ : fagr- ‘fair’ (l. 4) and kǫld ‘cold’ : eisa ‘fire’ (l. 8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.