Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 23III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 23’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1129.

Snorri SturlusonHáttatal
222324

Firrisk ‘is removed’

(not checked:)
2. firra (verb): keep (from), remove

[1] Firrisk: Firrit U(47r)

Close

með ‘at’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

harra ‘the lord’s [dwelling]’

(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord

[1] harra: hara Tˣ

Close

hlumr ‘The oar-handle’

(not checked:)
hlummr (noun m.; °; -ar): oar-handle

notes

[2] hlumr ‘the oar-handle’: Hlumr has been altered in R to hlum (R*), which is syntactically possible but requires that hǫnd ‘the hand’ (l. 1) rather than hlumr is the subject of firrisk ‘is removed’ (‘the hand is removed from the oar-handle’).

Close

líðr ‘follows’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

[2] af: at U

Close

sumri ‘summer’

(not checked:)
sumar (noun n.; °-s; sumur/sumar): summer

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

flaust ‘ships’

(not checked:)
flaust (noun n.): ship

[3] flaust: flest W

Close

við ‘by’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

lǫg ‘the sea’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea

Close

Lista ‘of Lista’

(not checked:)
Listi (noun m.): [Lista]

notes

[3] Lista ‘of Lista’: The southern-most part of Norway.

Close

taka ‘take’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

hvíld ‘a rest’

(not checked:)
hvíld (noun f.; °-ar; -ir): rest

Close

at ‘after’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

gǫngu ‘the journey’

(not checked:)
1. ganga (noun f.): way

Close

Ǫl ‘Ale’

(not checked:)
ǫl (noun n.; °-s; -): ale

[5] Ǫl: él U

Close

mœðir ‘wearies’

(not checked:)
2. mœða (verb): weary

Close

lið ‘the host’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

létt ‘easily’

(not checked:)
léttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): easy, light

[6] létt: so W, U, ‘let’ R, Tˣ

Close

skipask ‘occupied’

(not checked:)
1. skipa (verb): change, place

Close

in ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[6] in rétta: at réttu Tˣ, it rétta U

notes

[6] in rétta (f. nom. sg.) ‘the upright’: This adj. can only qualify hǫll (f. nom. sg.) ‘hall’. If it were replaced by the U variant it rétta (n. nom. sg.) it would qualify ǫl (n. nom. sg.) ‘ale’ (l. 5) (it rétta ǫl ‘the good ale’; so earlier eds except Konráð Gíslason 1895-7).

Close

rétta ‘upright’

(not checked:)
3. réttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): right, straight, direct

[6] in rétta: at réttu Tˣ, it rétta U

notes

[6] in rétta (f. nom. sg.) ‘the upright’: This adj. can only qualify hǫll (f. nom. sg.) ‘hall’. If it were replaced by the U variant it rétta (n. nom. sg.) it would qualify ǫl (n. nom. sg.) ‘ale’ (l. 5) (it rétta ǫl ‘the good ale’; so earlier eds except Konráð Gíslason 1895-7).

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

at ‘after’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at: of U

Close

gjǫf ‘the gift’

(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift

Close

góla ‘splendidly’

(not checked:)
1. góla (adv.): [splendidly]

[7] góla: ‘gela’ U

notes

[7] góla ‘splendidly’: Earlier eds take this adv. with svífr ‘swings’ (l. 8) and assume a meaning ‘merrily’ (SnE 1879-81, I, 99: froh, heiter), ‘pleasantly’ (Konráð Gíslason 1895-7, Skj B: behagelig), ‘powerfully, lively’ (LP: kraftig, livlig) or ‘readily’ (SnE 2007, 115). Góla is an adv. derived from the adj. góligr ‘fair, splendid’ (see Fritzner: góligr).

Close

gulls ‘of gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

[8] gulls: ‘gulz’ Tˣ

Close

svífr ‘swings’

(not checked:)
svífa (verb): sweep

Close

tóm ‘empty’

(not checked:)
tómr (adj.): [empty]

notes

[8] tóm (f. nom. sg.) ‘empty’: The adj. qualifies skál ‘cup’, meaning that a cup that previously had been filled with beverage now swings empty after toasts in connection with gold that was distributed as gifts. Gulls ‘of gold’ is taken as an objective gen. (cf. NS §125). For drinking and the distribution of gifts at Hákon’s and Skúli’s residences, see sts 86-88 and 91 below, as well as Sturl Hákkv 28-33II. Skj B (and SnE 1848-87; SnE 1879-81; Konráð Gíslason 1895-7; SnE 2007) treats this adj. as a qualifier to hǫll ‘hall’ (l. 6), which creates an awkward tripartite line (l. 8), while Kock (NN §1305) takes it as a noun (‘time of leisure’). The motif of drinking recurs in sts 24-5 below.

Close

in ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This variant of refhvǫrf is called refhvarfabróðir ‘the brother of fox-turns’. The antitheses occur at the end of each even line and are separated by one syllable (not adjacent as in refhvǫrf).

The headings are xvj. háttr ‘the sixteenth verse-form’ () and refhvarfa bróðir ‘the brother of fox-turns’ (U(47r)). — The antitheses are contained in the following words: vetr ‘winter’ : sumri ‘summer’ (l. 2); hvíld ‘rest’ : gǫngu ‘journey’ (l. 4); hǫll ‘slanting’ (rather than the noun hǫll ‘hall’) : rétta ‘upright’ (l. 6); tóm ‘empty’ : fulla ‘full’ (l. 8). This pattern of antitheses is not found elsewhere and must have been Snorri’s invention.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.