Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...við hjarta lagar. Ok austmarr ... ‘...at the heart of the water. And the Baltic sea ...’
850notes...und beinum lagar á braddi ... ‘...under the bones of the sea at the edge ...’
850notes...fœri skíðum lagar til rimmu. ... ‘...battle with the skis of the sea. ’
900...nǫkkva tanna lagar ok ræsi... ‘...[his] ships of the teeth of the sea and the excellent ...’
900notes...skipa á lǫg, svát valdr ... ‘...put out to sea at the best time, ...’
900...þollar mána lagar á einum ... ‘...fir-trees of the moon of the sea on one ...’
934...kníði stóð lagar sunnan at ... ‘...drove his stud-horses of the sea from the south against ...’
985...fyr sunnan lǫg. ‘...south over the sea.’
1001notes...hrefnis á lǫg, setti hôva ... ‘...of the strake onto the sea, directed high ...’
1014Askr mána lagar hefr háit ... ‘The ash-tree of the moon of the sea has waged ...’
1015...ótrauð rauðum legi. Blóð byss ... ‘...unstinting, red liquid. My blood ...’
1030...vestan of lǫg; skefr hval... ‘...shoulders over the sea from the west; it scrapes ...’
1035...á unnir; lǫgr þó drjúgt ... ‘...on the waves; the sea washed the animal’s ...’
1040...næsta ár; lǫgr gekk of ... ‘...next year; the sea went over ...’
1050...hnigu of lǫg heðan við ... ‘...glided across the ocean from here by ...’
1120...lesta á lǫg; lið flýtr, ... ‘...of cargoes out to sea; the crew is afloat ...’
1152...einu, en lǫgr tér leika ... ‘..., and the sea plays ...’
1152...lið hryggs lagar eldbrota ... ‘...breaker of the flame of the sea did well —, except that ...’
1153notes...inn ljóti lǫgr Pharaóni líf... ‘...the ugly sea brought about a loss ...’
1190...helt skíðum lagar vestr á ... ‘...steered skis of the ocean westwards to...’
1190...Gylfa of lǫg; margr búkr ... ‘...of Gylfi across the sea; many a body ...’
1190notes...þryngr á lǫg at sǫngvi ... ‘...advances on the ocean towards the song ...’
1221...mót glammi lagar; ferð firrisk ... ‘...against the roar of the sea; the crew is deprived ...’
1221...gǫngu við lǫg Lista. Ǫl ... ‘...the journey by the sea of Lista. Ale ...’
1221...hagbáls lagar; hǫlðar bera ... ‘...of the elaborate pyre of the ocean; freeholders wear ...’
1221...styrjǫkla legi benja; stillir ... ‘...battle-glaciers to the ocean of wounds; the leader ...’
1221...ljóss elds lagar skal vaða ... ‘...of the fair fire of the ocean must issue ...’
1221...rangbarmr skýtr lǫg. Skekr blán ... ‘...the curved side of the ship thrusts aside the sea. The dark sail ...’
1221...hafa þess lög sára í ... ‘...they have its sea of wounds in ...’
1240notes...óþjóða. Lábrostinn lögr leysti in ... ‘...of evildoers [Alexander]. The wave-bursting sea loosened the ...’
1264...hrærir skíðs lagar, því að ... ‘...mover of the ski of the sea, for ...’
1325notes...Hei… elgs lagar kendr hæstri ... ‘...The … of the elk of the sea, belonging to the highest ...’
1325...um ljósan lög; rót er ... ‘...upon the shining sea; the root will ...’
1335...af ljósi; legir á grundu ... ‘...with light, the waters on the earth ...’
1345notes...borð á lög. Þá fengum ... ‘...ships out to sea. Then we provided ...’
?...yfir breiða lögu ok beriz ... ‘...over the broad seas and roam ...’
?notes...skeiðum á lǫg. Góð ætt ... ‘...to be launched onto the sea. The good kinswoman ...’
?Lǫgr þvær flaust, ... ‘The ocean washes the ships, ...’
?Nú hefr lögr um farit ... ‘Now the sea has destroyed...’
?...bera á lǫg, verðr alt ... ‘...carry to the water will turn ...’
?...á stirðan lög; þar mun ... ‘...on the rough sea; there the cod ...’
?...hraut á lǫg ór sôrum ... ‘...spurted onto the sea from the wounds ...’
?...ægir, haf, lǫgr, sumr, lœgir, ... ‘...the main, ocean, liquid, the swim, calm one, ...’
?Anon Líkn 37VII
þess lǫgr sára
‘its sea of wounds’ = BLOOD
its sea of wounds → BLOOD
ESk Geisl 20VII
sendir lǫgskíðs
‘of the sender of the sea-ski’ = SEAFARER
the sea-ski → SHIP
the sender of the SHIP → SEAFARER
ESk Geisl 20VII
lǫgskíð
‘of the sea-ski’ = SHIP
the sea-ski → SHIP
ESk Geisl 53VII
hryggs lagar eldbroti
‘sorrowful flame-breaker of the sea’ = GENEROUS RULER = Byzantine king
the flame of the sea → GOLD
the sorrowful breaker of the GOLD → GENEROUS RULER = Byzantine king
ESk Geisl 53VII
lagar eldr
‘of the flame of the sea’ = GOLD
the flame of the sea → GOLD
Eyv Hál 1I
hverlǫgr
‘the cauldron-liquid’ = DRINK
the cauldron-liquid → DRINK
Eyv Hál 1I
hverlǫgr farms galga
‘the cauldron-liquid of the burden of the gallows’ = POETRY
the burden of the gallows, → Óðinn
the cauldron-liquid of ÓÐINN → POETRY
Anon Brúðv 19VII
íðvandr hrœrir skíðs lagar
‘meticulous mover of the ski of the sea’ = SEAFARER
the ski of the sea, → SHIP
meticulous mover of the SHIP → SEAFARER
Anon Brúðv 19VII
skíð lagar
‘of the ski of the sea’ = SHIP
the ski of the sea, → SHIP
Anon Brúðv 27VII
(non-lexical) elgs lagar
‘the … of the elk of the sea’ = SEAFARER
the elk of the sea, → SHIP
The … of the SHIP → SEAFARER
Anon Brúðv 27VII
elgr lagar
‘of the elk of the sea’ = SHIP
the elk of the sea, → SHIP
Eyv Lv 13I
lǫgsóti
‘the ocean-steed’ = SHIP
the ocean-steed → SHIP
Sturl Hákkv 19II
geigurligr hrælǫgr
‘the frightful corpse-sea’ = BLOOD
the frightful corpse-sea → BLOOD
Sturl Hrafn 5II
bládúfa lögrastar
‘the dark doves of the water-way’ = SHIPS
the water-way; → SEA
the dark doves of the SEA → SHIPS
Sturl Hrafn 5II
lögrǫst
‘of the water-way’ = SEA
the water-way; → SEA
Sturl Hrafn 7II
lögskíð
‘the sea-skis’ = SHIPS
the sea-skis → SHIPS
Arn Hryn 14II
hrælǫgr
‘the corpse-sea’ = BLOOD
the corpse-sea; → BLOOD
Anon Óldr 5I
skíð lagar
‘skis of the ocean’ = SHIPS
skis of the ocean → SHIPS
SnSt Ht 44III
hagbál lagar
‘of the elaborate pyre of the ocean’ = GOLD
the elaborate pyre of the ocean; → GOLD
SnSt Ht 22III
fagrdrasill lǫgstíga
‘the fair steed of sea-paths’ = SHIP
the fair steed of sea-paths. → SHIP
SnSt Ht 69III
fólkglaðs friðrofi ljóss elds lagar
‘about the battle-glad truce-breaker of the fair fire of the ocean’ = GENEROUS MAN
the fair fire of the ocean → GOLD
about the battle-glad truce-breaker of the GOLD → GENEROUS MAN
SnSt Ht 69III
ljóss eldr lagar
‘of the fair fire of the ocean’ = GOLD
the fair fire of the ocean → GOLD
SnSt Ht 60III
lǫgr benja
‘to the ocean of wounds’ = BLOOD
to the ocean of wounds; → BLOOD
Jór Send 3I
reyr undlagar
‘the reed of the wound-sea’ = SWORD
the wound-sea → BLOOD
the reed of the BLOOD → SWORD
Jór Send 3I
undlǫgr
‘of the wound-sea’ = BLOOD
the wound-sea → BLOOD
Ótt Knútdr 1I
lýtir lǫgreiðar
‘destroyer of the sea-chariot’ = SEAFARER
the sea-chariot, → SHIP
Destroyer of the SHIP → SEAFARER
Ótt Knútdr 1I
lǫgreið
‘of the sea-chariot’ = SHIP
the sea-chariot, → SHIP
Eyv Hál 11I
stóð lagar
‘stud-horses of the sea’ = SHIPS
stud-horses of the sea → SHIPS
Þjóð Yt 18I
hjarta lagar
‘the heart of the water’ = ISLAND
the heart of the water. → ISLAND
Þjóð Yt 23I
bein lagar
‘the bones of the sea’ = STONES
the bones of the sea → STONES
Hókr Eirfl 2I
hreinn húnlagar
‘the reindeer of the mast-top-liquid’ = SHIPS
the mast-top-liquid → SEA
the reindeer of the SEA → SHIPS
Hókr Eirfl 2I
húnlǫgr
‘of the mast-top-liquid’ = SEA
the mast-top-liquid → SEA
Þhorn Gldr 1I
skíð lagar
‘with the skis of the sea’ = SHIPS
with the skis of the sea. → SHIPS
Þhorn Gldr 2I
tǫnn lagar
‘of the teeth of the sea’ = STONES
the teeth of the sea → STONES
FriðÞ Lv 4VIII (Frið 4)
lögdýr
‘the sea-animal’ = SHIP
the sea-animal → SHIP
Bjarni Frag 5III
liðhraustan stýrir lagdýrs
‘the troop-bold commander of the sea-beast’ = SEAFARER
the sea-beast, → SHIP
the troop-bold commander of the SHIP → SEAFARER
Bjarni Frag 5III
lagdýr
‘of the sea-beast’ = SHIP
the sea-beast, → SHIP
Eil Þdr 1III
faðir lǫgseims
‘the father of the sea-thread’ = Loki
the sea-thread → Miðgarðsormr
The father of MIÐGARÐSORMR → Loki
Eil Þdr 1III
lǫgseimr
‘of the sea-thread’ = Miðgarðsormr
the sea-thread → Miðgarðsormr
Egill Lv 24V (Eg 31)
þrettán þollr mána lagar
‘thirteen fir-trees of the moon of the sea’ = MEN
the moon of the sea → GOLD
thirteen fir-trees of the GOLD → MEN
Egill Lv 24V (Eg 31)
máni lagar
‘of the moon of the sea’ = GOLD
the moon of the sea → GOLD
Tindr Lv 1V (Heið 13)
askr mána lagar
‘the ash-tree of the moon of the sea’ = MAN = Tindr
the moon of the sea → GOLD
The ash-tree of the GOLD → MAN = Tindr
Tindr Lv 1V (Heið 13)
máni lagar
‘of the moon of the sea’ = GOLD
the moon of the sea → GOLD
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.