Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 69’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1181.
(not checked:)
kunnr (adj.): known (?)
[1] kunn; bjók ‘known; I prepared’: In R ‘Kvɴ’ appears to have been altered to ‘K\a/vɴ’ (?) and ‘bio en’ ‘prepared again’ has been corrected to ‘bio c’ (R*).
[1] bjók (‘bio ek’): so W, bjó en R
[1] kunn; bjók ‘known; I prepared’: In R ‘Kvɴ’ appears to have been altered to ‘K\a/vɴ’ (?) and ‘bio en’ ‘prepared again’ has been corrected to ‘bio c’ (R*).
(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
[2] konungs ‘the king’s’: King Ingi Bárðarson.
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
(not checked:)
fjǫlmennr (adj.): with many men
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
fjórði (num. ordinal): fourth
(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad < folkglaðr (adj.)
(not checked:)
vaða (verb): advance, wade
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea
(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
friðrofi (noun m.): peace-disturber, truce-breaker
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This is a second variant of tøglag ‘journey-metre’. All odd lines have two alliterating staves (in positions 1 and 3) but lack internal rhyme. The even lines have aðalhending in positions 1 and 3 (ll. 4, 8) or 2 and 3 (ll. 2 and 6).
The four poems referred to in this stanza are presumably the second and third part of Ht (sts 31-67 and sts 68-96) and two poems that Snorri had composed about Skúli on earlier occasions (see Stu 1878, I, 244; LH 1894-1901, I, 79; SnE 2007, 68). — For this metre, see st. 68 above and RvHbreið Hl 25-6.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.