Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: drasill sb. m....ørlygis til drǫsla byrjar. ‘...of battle to the steeds of the fair wind.’
825...af bógum drasils. Ok ægir ... ‘...off the back of the steed. And the sea [fluid] ...’
850notes[2] drasil: drasils 53, Flat
1001...herr sótti drasil sunda, þars ... ‘...force attacked the horse of sounds, where ...’
1001notes...myrkblás drasils tjalda, þvít ... ‘...of the dark black steed of awnings, because ...’
1015...frœknum stilli drasils vandar; þat ... ‘...the valiant ruler of the mount of the mast; there ...’
1025...nemr brjósti drasils skorðu, en ... ‘...strikes the breast of the steed of the prop, and ...’
1035...tók þreytir drasils hranna þann ... ‘...ships the tester of the steed of waves seized ...’
1158...friðbragða; meiðr drasils hranna varð ... ‘...to pass; the tree of the steed of the waves came ...’
1160notes...alvarr, Árvakr, Drasill, Blakkr, bǫlþvari, ...
?notesDagr reið Drǫsli en Dvalinn ... ‘Dagr rode Drǫsull and Dvalinn ...’
?notesESk Eystdr 1II
þreytir drasils hranna
‘the tester of the steed of waves’ = SEAFARER
the steed of waves → SHIP
the tester of the SHIP → SEAFARER
ESk Eystdr 1II
drasill hranna
‘of the steed of waves’ = SHIP
the steed of waves → SHIP
Anon Pl 12VII
meiðr drasils hranna
‘the tree of the steed of the waves’ = SEAFARER
the steed of the waves → SHIP
the tree of the SHIP → SEAFARER
Anon Pl 12VII
drasill hranna
‘of the steed of the waves’ = SHIP
the steed of the waves → SHIP
Sigv Lv 2I
alltíginn meiðir myrkblás drasils tjalda
‘most high-born destroyer of the dark black steed of awnings’ = WARRIOR
the dark black steed of awnings, → SHIP
most high-born destroyer of the SHIP → WARRIOR
Sigv Lv 2I
myrkblás drasill tjalda
‘of the dark black steed of awnings’ = SHIP
the dark black steed of awnings, → SHIP
Bragi Rdr 8III
drasill byrjar
‘the steeds of the fair wind’ = SHIPS
the steeds of the fair wind. → SHIPS
Hfr ErfÓl 5I
drasill sunda
‘the horse of sounds’ = SHIP
the horse of sounds, → SHIP
SnSt Ht 22III
fagrdrasill lǫgstíga
‘the fair steed of sea-paths’ = SHIP
the fair steed of sea-paths. → SHIP
Refr Ferðv 4III
drasill skorðu
‘of the steed of the prop’ = SHIP
the steed of the prop, → SHIP
Þorm Þorgdr 2V (Fbr 3)
frœknum stillir drasils vandar
‘the valiant ruler of the mount of the mast’ = SEAFARER = Þorgeirr
the mount of the mast; → SHIP
the valiant ruler of the SHIP → SEAFARER = Þorgeirr
Þorm Þorgdr 2V (Fbr 3)
drasill vandar
‘of the mount of the mast’ = SHIP
the mount of the mast; → SHIP
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.