Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 34III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 34’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1043.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
333435

Hjartat ‘The heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

notes

[1] hjartat ‘the heart’: Note the suffixed def. art. on this noun.

Close

jǫfri ‘prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

ǫrum ‘the liberal’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

Close

ýtar ‘men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

fylgðu ‘followed’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

[2] fylgðu: so R683ˣ, ‘fijldo’ papp25ˣ

Close

hilmi ‘ruler’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

Close

snǫrum ‘the bold’

(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold

Close

segja ‘tell’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

kannk ‘I can’

(not checked:)
3. kanna (verb): know, be able

Close

frá ‘about’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

fylkis ‘the leader’s’

(not checked:)
fylkir (noun m.): leader

Close

fǫrum ‘expeditions’

(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement

Close

fyrða ‘of men’

(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man

Close

beitti ‘he killed’

(not checked:)
bíta (verb; °bítr; beit, bitu; bitinn): bite

[4] beitti: beitti hann papp25ˣ, R683ˣ

notes

[4] beitti ‘he killed’: Both mss add the pron. hann ‘he’, which makes the line hypermetrical and has been deleted as part of the process of normalisation in the present edn (it is retained in earlier eds). The verb beita lit. ‘be bitten by’ (beitti 3rd pers. sg. pret. indic.) is taken in the meaning ‘kill, hunt, overcome sby’ here (see LP: 2. beita; Fritzner: beita 3; Heggstad et al. 2008: beita 4).

Close

lið ‘the troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

ǫrum ‘arrows’

(not checked:)
ǫr (noun f.; °dat. -/-u; ǫrvar/ǫrar): arrow

[4] ǫrum: so R683ˣ, árum papp25ˣ

Close

ôttu ‘joined’

(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have

notes

[5] ôttu saman ‘joined [battle] against one another’: Lit. ‘had [battle] against one another’. Eiga ‘have’ (ôttu 3rd pers. pl. pret. indic.) with a suppressed object. See Fritzner: eiga saman 4 for this meaning of the verb-adv. collocation.

Close

hermenn ‘warriors’

(not checked:)
hermaðr (noun m.): warrior

Close

saman ‘against one another’

(not checked:)
saman (adv.): together

notes

[5] ôttu saman ‘joined [battle] against one another’: Lit. ‘had [battle] against one another’. Eiga ‘have’ (ôttu 3rd pers. pl. pret. indic.) with a suppressed object. See Fritzner: eiga saman 4 for this meaning of the verb-adv. collocation.

Close

hilding ‘the lord’

(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

Close

frák ‘I heard that’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

við ‘in’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

gunni ‘warfare’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

Close

taman ‘was trained’

(not checked:)
temja (verb): tame

Close

hônum ‘he’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[7] hônum þótti ... gaman ‘he took pleasure’: Lit. ‘it seemed pleasurable to him’.

Close

þótti ‘took’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

notes

[7] hônum þótti ... gaman ‘he took pleasure’: Lit. ‘it seemed pleasurable to him’.

Close

at ‘in’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

geir ‘spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirleikr (noun m.): spear-play

kennings

geirleik;
‘spear-play; ’
   = BATTLE

spear-play; → BATTLE

notes

[7] geirleik ‘spear-play [BATTLE]’: The mss render the last element of this cpd as ‘-læc’, in which <æ> represents earlier [ei], reflecting the development in Norwegian dialects after 1150 (see Seip 1955, 143; Hl 1941, 105).

Close

leik ‘play’

(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < geirleikr (noun m.): spear-play

[7] ‑leik: ‘‑læc’ papp25ˣ, R683ˣ

kennings

geirleik;
‘spear-play; ’
   = BATTLE

spear-play; → BATTLE

notes

[7] geirleik ‘spear-play [BATTLE]’: The mss render the last element of this cpd as ‘-læc’, in which <æ> represents earlier [ei], reflecting the development in Norwegian dialects after 1150 (see Seip 1955, 143; Hl 1941, 105).

Close

gaman ‘pleasure’

(not checked:)
gaman (noun n.): joy, pleasure

notes

[7] hônum þótti ... gaman ‘he took pleasure’: Lit. ‘it seemed pleasurable to him’.

Close

greppar ‘poets’

(not checked:)
greppr (noun m.; °; -ar): poet, man

Close

leyfðu ‘praised’

(not checked:)
leyfa (verb): permit; praise

Close

vísa ‘leader’

(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 33 above.

[1-4]: Cf. the similar rhymes in SnSt Ht 80.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.