Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Glúmr Lv 1I

Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Glúmr Geirason, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 266.

Glúmr GeirasonLausavísa1

Vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

hefint ‘’

Close

hefnt ‘avenged’

(not checked:)
hefna (verb): avenge

[1] hefnt: ‘hefint’ or ‘hefmt’ Bb

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

notes

[All]: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901; Skj B) separates the conj. en ‘and’ (l. 1) from the following clause, taking it rather with the clause in ll. 3-4, which thereby is not intercalary. He also appears to assume a double role for vannt (l. 3): with framligt (l. 4), which is taken substantivally, hence du udførte en herlig dåd ‘you performed a great deed’, and with the clause beginning es (l. 5), hence da du bevirkede, at (ravnene drikker) ‘when you brought it about that (ravens drink ...)’. This is unnecessary and problematic, however (NN §§224 Anm., 1827F).

Close

hafna ‘give up’

(not checked:)
1. hafna (verb): abandon, reject

Close

hjǫrs ‘of the sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

kennings

berdraugar hjǫrs
‘the bare logs of the sword ’
   = WARRIORS

the bare logs of the sword → WARRIORS

notes

[2] berdraugar hjǫrs ‘the bare logs of the sword [WARRIORS]’: Draugr is assumed here, as in previous eds, to mean ‘log’, but ‘revenant, ghost’ is also possible (cf. Meissner 264-5 and Note to ÞHjalt Lv 1/5). The interpretation of ber- is also uncertain. (a) It is taken here as ber- ‘bare’, qualifying the metaphorical draugar ‘logs’ by hinting at the actual referent: these are logs without bark, i.e. humans; cf. a similar use of barklaust ‘barkless’ to qualify a warrior-kenning in Hfr Óldr 2/6 (and see Note). Ber- could also imply ‘without defence’, which would be appropriate to dying warriors. (b) Previous eds (see Hkr 1893-1901, IV; ÍF 26) take ber- in the sense ‘carrying’ (cf. the strong verb bera). Verbal elements attached to the base-words of kennings are normally derivatives of weak ‑jan verbs with a long root syllable and have a suffix ‑i, though other types occur, rarely (Meissner 280-2). A possible parallel is berdraugr auðs ‘carrying log of wealth [MAN]’ in GunnLeif Merl I 94/4VIII, though the ms. reads ‘ben’. On ber- see also Konráð Gíslason (1892, 67). (c) The variant ben- would produce an overdetermined warrior-kenning meaning ‘wound-logs of the sword’.

Close

ber ‘the bare’

(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry < berdraugr (noun m.): bare log

[2] berdraugar: bendingar F, bendraugar J1ˣ, J2ˣ, 61, Bb, FskBˣ, FskAˣ

kennings

berdraugar hjǫrs
‘the bare logs of the sword ’
   = WARRIORS

the bare logs of the sword → WARRIORS

notes

[2] berdraugar hjǫrs ‘the bare logs of the sword [WARRIORS]’: Draugr is assumed here, as in previous eds, to mean ‘log’, but ‘revenant, ghost’ is also possible (cf. Meissner 264-5 and Note to ÞHjalt Lv 1/5). The interpretation of ber- is also uncertain. (a) It is taken here as ber- ‘bare’, qualifying the metaphorical draugar ‘logs’ by hinting at the actual referent: these are logs without bark, i.e. humans; cf. a similar use of barklaust ‘barkless’ to qualify a warrior-kenning in Hfr Óldr 2/6 (and see Note). Ber- could also imply ‘without defence’, which would be appropriate to dying warriors. (b) Previous eds (see Hkr 1893-1901, IV; ÍF 26) take ber- in the sense ‘carrying’ (cf. the strong verb bera). Verbal elements attached to the base-words of kennings are normally derivatives of weak ‑jan verbs with a long root syllable and have a suffix ‑i, though other types occur, rarely (Meissner 280-2). A possible parallel is berdraugr auðs ‘carrying log of wealth [MAN]’ in GunnLeif Merl I 94/4VIII, though the ms. reads ‘ben’. On ber- see also Konráð Gíslason (1892, 67). (c) The variant ben- would produce an overdetermined warrior-kenning meaning ‘wound-logs of the sword’.

Close

bendraugar ‘’

(not checked:)
bendraugr (noun m.)

Close

draugar ‘logs’

(not checked:)
1. draugr (noun m.; °; -ar): tree < berdraugr (noun m.): bare log

[2] berdraugar: bendingar F, bendraugar J1ˣ, J2ˣ, 61, Bb, FskBˣ, FskAˣ

kennings

berdraugar hjǫrs
‘the bare logs of the sword ’
   = WARRIORS

the bare logs of the sword → WARRIORS

notes

[2] berdraugar hjǫrs ‘the bare logs of the sword [WARRIORS]’: Draugr is assumed here, as in previous eds, to mean ‘log’, but ‘revenant, ghost’ is also possible (cf. Meissner 264-5 and Note to ÞHjalt Lv 1/5). The interpretation of ber- is also uncertain. (a) It is taken here as ber- ‘bare’, qualifying the metaphorical draugar ‘logs’ by hinting at the actual referent: these are logs without bark, i.e. humans; cf. a similar use of barklaust ‘barkless’ to qualify a warrior-kenning in Hfr Óldr 2/6 (and see Note). Ber- could also imply ‘without defence’, which would be appropriate to dying warriors. (b) Previous eds (see Hkr 1893-1901, IV; ÍF 26) take ber- in the sense ‘carrying’ (cf. the strong verb bera). Verbal elements attached to the base-words of kennings are normally derivatives of weak ‑jan verbs with a long root syllable and have a suffix ‑i, though other types occur, rarely (Meissner 280-2). A possible parallel is berdraugr auðs ‘carrying log of wealth [MAN]’ in GunnLeif Merl I 94/4VIII, though the ms. reads ‘ben’. On ber- see also Konráð Gíslason (1892, 67). (c) The variant ben- would produce an overdetermined warrior-kenning meaning ‘wound-logs of the sword’.

Close

fjǫrvi ‘life’

(not checked:)
fjǫr (noun n.): life

Close

rakkr ‘bold’

(not checked:)
rakkr (adj.; °compar. -ari): bold < folkrakkr (adj.): battle-brave

[3] ‑rakkr: ‑rakkum FskBˣ, rakkar FskAˣ

Close

vann ‘’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

[3] of (‘vm’): om. 61, FskBˣ

Close

vannt ‘you fought’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

[3] vannt: vann 61, Bb, FskBˣ

notes

[3] vannt ‘you fought’: (a) The 2nd pers. sg. reading vannt in the Hkr mss and FskAˣ is adopted here (as in Skj B, ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991), and hence folkrakkr fylkir ‘battle-bold leader’ is read as an apostrophe. A direct address to Haraldr is consonant with the occasion for the stanza envisaged by the prose sources (see Context), though that cannot be verified. (b) The 3rd pers. variant vann in the remaining mss is favoured by Kock (NN §224 Anm.; Skald). It tallies with 3rd pers. Haraldr (l. 4), but for that reason may be regarded as the lectio facilior.

Close

fylkir ‘leader’

(not checked:)
fylkir (noun m.): leader

Close

framligt ‘outstandingly’

(not checked:)
framligr (adj.): outstanding, fine

Close

Haraldr ‘Haraldr’

(not checked:)
Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

enn ‘’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

Gamla ‘Gamli’

(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.): old

notes

[4] Gamla ‘Gamli’: Gamli Eiríksson, brother of Haraldr gráfeldr and his predecessor as leader of the Eiríkssynir or Gunnhildarsynir. Gamli was killed as he fled from Hákon góði following the battle of Rastarkálfr on the island of Fræði (Frei, Møre og Romsdal), c. 955; see Gsind Hákdr 8, Eyv Lv 6 and ÞSjár Þórdr 2.

Close

dǫg ‘’

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] es (‘er’): enn FskBˣ

Close

dǫkk ‘the dark’

(not checked:)
døkkr (adj.; °-van; compar. -vari/-ari/-ri, superl. -vastr/-astr): dark < dǫkkvalr (noun m.)

[5] dǫkk‑: ‘dog‑’ FskBˣ, ‘dogg‑’ FskAˣ

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

valir ‘falcons’

(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon < dǫkkvalr (noun m.)2. valr (noun m.; °-s): falcon2. valr (noun m.; °-s): falcon < dǫggvalr (noun m.)

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgband (noun n.)dolg (noun n.): battle, enemy < dolg (noun n.): battle, enemy

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

dolg ‘of the battle’

(not checked:)
dolg (noun n.): battle, enemy < dolgband (noun n.)dolg (noun n.): battle, enemy < dolg (noun n.): battle, enemy

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

bands ‘god’

(not checked:)
band (noun n.; °-s; *-): band, bond < dolgband (noun n.)

[6] ‑bands: ‑brands F, J1ˣ, J2ˣ, Bb

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

bands ‘god’

(not checked:)
band (noun n.; °-s; *-): band, bond < dolgband (noun n.)

[6] ‑bands: ‑brands F, J1ˣ, J2ˣ, Bb

kennings

dǫkkvalir dolgbands
‘the dark falcons of the battle-god ’
   = RAVENS

the battle-god → Óðinn
the dark falcons of ÓÐINN → RAVENS

notes

[5, 6] dǫkkvalir dolgbands ‘the dark falcons of the battle-god [= Óðinn > RAVENS]’: Valir ‘falcons’ is clearly the base-word to a raven-kenning, but the variants brands/bands and alternative interpretations of dǫkk- produce different routes by which the raven-kenning is arrived at. (a) The reading -bands ‘band’ has considerable ms. support, including that of the main ms., and is adopted here, as in ÍF 26, ÍF 29 and Hkr 1991. Band is taken in the sense ‘god’, forming the base-word of a kenning dolgband ‘battle-god [= Óðinn]’, whose valir ‘falcons’ are ravens. Dǫkk- ‘dark’ then describes the birds; so ÍF 26, ÍF 29. The drawback to this analysis is that the word band rarely or never occurs in the sg. in the sense ‘god’ (see LP: band 5), but -bands is nonetheless tentatively adopted here, as the lectio difficilior and the reading with strongest ms. support. (b) The variant -brands could form dǫkkvalir dolgbrands dark falcons of the strife-flame [SWORD > RAVENS/EAGLES]’ (so LP: dǫkkvalr), though raven-kennings rarely have a term for a weapon as the determinant (see Meissner 122). (c) Brands could alternatively form an inverted kenning dolgbrands dǫkkvalir ‘falcons of the pool of the strife-flame [(lit. ‘pool-falcons of the strife-flame’) SWORD > BLOOD > RAVENS/EAGLES]’ (so Finnur Jónsson, Hkr 1893-1901; Skj B). Dolgbrandr ‘strife-flame’ is a stereotypical sword-kenning (see Meissner 150), which in turn provides the determinant of a blood-kenning whose base-word is dǫkk, taken now not as the adj. ‘dark’ but the noun ‘pool’, cf. Kolli Ingdr 4/7, 8II dǫkk vápna ‘pool of weapons [BLOOD]’ (ms. ‘doct’). (d) The Fsk variant ‘dog(g)’ would point to dǫgg ‘dew’, which would also be suitable in a blood-kenning.

Close

fyr ‘across’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

notes

[6] fyr handan ver ‘across the sea’: This adverbial phrase is taken with the intercalary clause in Skj B; Kock (NN §1063) justifiably objects. If the tradition represented in the prose Context is correct, the stanza was composed and delivered in Norway and refers to a battle in Norway, so the phrase presumably refers to the location of the battle on the island of Storð (Stord).

Close

ver ‘sea’

(not checked:)
1. ver (noun n.; °-s; dat. -jum/-um): sea

notes

[6] fyr handan ver ‘across the sea’: This adverbial phrase is taken with the intercalary clause in Skj B; Kock (NN §1063) justifiably objects. If the tradition represented in the prose Context is correct, the stanza was composed and delivered in Norway and refers to a battle in Norway, so the phrase presumably refers to the location of the battle on the island of Storð (Stord).

Close

roðinn ‘’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

handan ‘the’

(not checked:)
handan (adv.): across

notes

[6] fyr handan ver ‘across the sea’: This adverbial phrase is taken with the intercalary clause in Skj B; Kock (NN §1063) justifiably objects. If the tradition represented in the prose Context is correct, the stanza was composed and delivered in Norway and refers to a battle in Norway, so the phrase presumably refers to the location of the battle on the island of Storð (Stord).

Close

‘’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

roðin ‘were reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

[7] roðin: roðinn J2ˣ, FskAˣ

Close

frák ‘I have heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

[7] frák (‘fra ec’): sá ek FskBˣ, FskAˣ

notes

[7] frák ‘I have heard’: The Fsk variant sák ‘I saw’ would establish Glúmr as a participant and eye-witness at Fitjar, as is claimed in HaukrV Ísldr 11IV.

Close

beina ‘’

(not checked:)
bein (noun n.; °-s; -): bone

Close

rauðra ‘of red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

kennings

reyr rauðra benja
‘reeds of red wounds ’
   = SPEARS

reeds of red wounds → SPEARS

notes

[7] rauðra benja ‘of red wounds’: Rauðra benja is the order in all mss, and it is retained here, as in ÍF 26 and ÍF 29, but it produces a metrical fault since rauð-, forming the skothending with roð-, should fall on the penultimate syllable. Skj B and Skald reverse the two words, but as well as being an emendation this goes against the expected placing of alliteration on the first element in the noun phrase. — [7-8] reyr rauðra benja ‘reeds of red wounds [SPEARS]’: Reyr(r) ‘reed’ can also occur as the base-word of sword-kennings (Meissner 152). Both reyr n. ‘reed’ and reyrr m. ‘reed’ exist. The word is qualified by the adjectival p. p. roðin(n) ‘reddened’, and the n. nom. pl. form roðin in most mss points to n. pl. reyr here, while m. nom. sg. roðinn in J2ˣ and FskAˣ would point to m. sg. reyrr.

Close

rauðra ‘of red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

kennings

reyr rauðra benja
‘reeds of red wounds ’
   = SPEARS

reeds of red wounds → SPEARS

notes

[7] rauðra benja ‘of red wounds’: Rauðra benja is the order in all mss, and it is retained here, as in ÍF 26 and ÍF 29, but it produces a metrical fault since rauð-, forming the skothending with roð-, should fall on the penultimate syllable. Skj B and Skald reverse the two words, but as well as being an emendation this goes against the expected placing of alliteration on the first element in the noun phrase. — [7-8] reyr rauðra benja ‘reeds of red wounds [SPEARS]’: Reyr(r) ‘reed’ can also occur as the base-word of sword-kennings (Meissner 152). Both reyr n. ‘reed’ and reyrr m. ‘reed’ exist. The word is qualified by the adjectival p. p. roðin(n) ‘reddened’, and the n. nom. pl. form roðin in most mss points to n. pl. reyr here, while m. nom. sg. roðinn in J2ˣ and FskAˣ would point to m. sg. reyrr.

Close

benja ‘wounds’

(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4°— “D”)): wound

[7] benja: beina Bb

kennings

reyr rauðra benja
‘reeds of red wounds ’
   = SPEARS

reeds of red wounds → SPEARS

notes

[7] rauðra benja ‘of red wounds’: Rauðra benja is the order in all mss, and it is retained here, as in ÍF 26 and ÍF 29, but it produces a metrical fault since rauð-, forming the skothending with roð-, should fall on the penultimate syllable. Skj B and Skald reverse the two words, but as well as being an emendation this goes against the expected placing of alliteration on the first element in the noun phrase. — [7-8] reyr rauðra benja ‘reeds of red wounds [SPEARS]’: Reyr(r) ‘reed’ can also occur as the base-word of sword-kennings (Meissner 152). Both reyr n. ‘reed’ and reyrr m. ‘reed’ exist. The word is qualified by the adjectival p. p. roðin(n) ‘reddened’, and the n. nom. pl. form roðin in most mss points to n. pl. reyr here, while m. nom. sg. roðinn in J2ˣ and FskAˣ would point to m. sg. reyrr.

Close

benja ‘wounds’

(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4°— “D”)): wound

[7] benja: beina Bb

kennings

reyr rauðra benja
‘reeds of red wounds ’
   = SPEARS

reeds of red wounds → SPEARS

notes

[7] rauðra benja ‘of red wounds’: Rauðra benja is the order in all mss, and it is retained here, as in ÍF 26 and ÍF 29, but it produces a metrical fault since rauð-, forming the skothending with roð-, should fall on the penultimate syllable. Skj B and Skald reverse the two words, but as well as being an emendation this goes against the expected placing of alliteration on the first element in the noun phrase. — [7-8] reyr rauðra benja ‘reeds of red wounds [SPEARS]’: Reyr(r) ‘reed’ can also occur as the base-word of sword-kennings (Meissner 152). Both reyr n. ‘reed’ and reyrr m. ‘reed’ exist. The word is qualified by the adjectival p. p. roðin(n) ‘reddened’, and the n. nom. pl. form roðin in most mss points to n. pl. reyr here, while m. nom. sg. roðinn in J2ˣ and FskAˣ would point to m. sg. reyrr.

Close

Hôkuni ‘’

(not checked:)
Hákon (noun m.): Hákon

Close

reyr ‘reeds’

(not checked:)
2. reyr (noun n.): reed

kennings

reyr rauðra benja
‘reeds of red wounds ’
   = SPEARS

reeds of red wounds → SPEARS

notes

[7-8] reyr rauðra benja ‘reeds of red wounds [SPEARS]’: Reyr(r) ‘reed’ can also occur as the base-word of sword-kennings (Meissner 152). Both reyr n. ‘reed’ and reyrr m. ‘reed’ exist. The word is qualified by the adjectival p. p. roðin(n) ‘reddened’, and the n. nom. pl. form roðin in most mss points to n. pl. reyr here, while m. nom. sg. roðinn in J2ˣ and FskAˣ would point to m. sg. reyrr.

Close

‘Há’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high < Hákon (noun m.): Hákon

[8] kunar: ‘hak̄’ J1ˣ, Bb, Hôkuni FskBˣ

notes

[8] dreyra Hôkunar ‘Hákon’s blood’: This is taken here as acc. sg. object of drekka ‘drink’ (l. 5). Dreyra could alternatively be taken as dat. sg. with p. p. roðin (l. 7), hence ‘(the spears) reddened with Hákon’s blood’.

Close

kunar ‘kon’s’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin < Hákon (noun m.): Hákon

[8] kunar: ‘hak̄’ J1ˣ, Bb, Hôkuni FskBˣ

notes

[8] dreyra Hôkunar ‘Hákon’s blood’: This is taken here as acc. sg. object of drekka ‘drink’ (l. 5). Dreyra could alternatively be taken as dat. sg. with p. p. roðin (l. 7), hence ‘(the spears) reddened with Hákon’s blood’.

Close

dreyra ‘blood’

(not checked:)
dreyri (noun m.; °-a): blood

notes

[8] dreyra Hôkunar ‘Hákon’s blood’: This is taken here as acc. sg. object of drekka ‘drink’ (l. 5). Dreyra could alternatively be taken as dat. sg. with p. p. roðin (l. 7), hence ‘(the spears) reddened with Hákon’s blood’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Hkr and ÓT, Glúmr is introduced as the skald of King Haraldr gráfeldr. It is stated that he composed this stanza after the fall of Hákon góði and that it became popular and provoked Eyvindr Finnsson (skáldaspillir) to compose a retort: see Eyv Lv 6 and Context. In Fsk, the narrative is strongly focused on the division of opinion among those now serving Haraldr, and the orðaskipti ‘exchange of words’ between the two poets.

For the battle of Fitjar (c. 961), see also Eyv Hák 2-9, Eyv Lv 1-5 and ÞSjár Þórdr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.