Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.
(not checked:)
ýr (noun m.): yew, yew-bow, bow < ýskelfir (noun m.)
[1] ýskelfir ‘shaker of the yew-bow [WARRIOR]’: Because of the hardness of the wood, bows were usually made from yew, less frequently from elm (Falk 1914b, 92).
(not checked:)
skelfir (noun m.): terrifier < ýskelfir (noun m.)
[1] ýskelfir ‘shaker of the yew-bow [WARRIOR]’: Because of the hardness of the wood, bows were usually made from yew, less frequently from elm (Falk 1914b, 92).
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf
(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth < auðmildr (adj.): wealth-generous
[2] auð‑: all‑ U(50r)
(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous < auðmildr (adj.): wealth-generous
[2] búa gildi: om. U(47r)
(not checked:)
2. gildi (noun n.): feast, banquet
[2] búa gildi: om. U(47r); gildi: hildi U(50r)
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
gylðir (noun m.): wolf
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin
(not checked:)
2. gát (noun f.): [in food]
(not checked:)
gunnsnarr (adj.): [battle-swift]
(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
gotnar (noun m.): men
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
[5] vinr: ‘[…]nr’ W
(not checked:)
vitnir (noun m.): wolf
(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain < valbjórr (noun m.)
(not checked:)
1. bjórr (noun m.; °-s, dat. -): beer < valbjórr (noun m.)
(not checked:)
afar (adv.): exceedingly
(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf
(not checked:)
tjá (verb): to put in order, prepare
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4° D)): wound
[7] ben: bein Tˣ
(not checked:)
bergja (verb; °-gð-): taste
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood < blóðdrykkr (noun m.): °drink of blood
[8] blóð‑: blót‑ U(50r)
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
grǫn (noun f.): mouth
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As sts 9-10 above. Here each couplet consists of an independent clause (fjórðungalok ‘couplets’ closure’).
The headings are fjórðunga lok iiij. háttr ‘couplets’ closure, the fourth verse-form’ (Tˣ) and fjórðunga lok (U(47r)). The syntactic variant is quite common in dróttkvætt stanzas, and Snorri uses it in sts 3, 6-7, 29, 32, 34, 41, 43, 47-8, 50, 53, 59-60. It is never used systematically throughout an entire poem.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.