Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 11III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.

Snorri SturlusonHáttatal
101112

Ý ‘of the yew-bow’

(not checked:)
ýr (noun m.): yew, yew-bow, bow < ýskelfir (noun m.)

kennings

Auðmildr ýskelfir
‘The wealth-generous shaker of the yew-bow ’
   = WARRIOR

The wealth-generous shaker of the yew-bow → WARRIOR

notes

[1] ýskelfir ‘shaker of the yew-bow [WARRIOR]’: Because of the hardness of the wood, bows were usually made from yew, less frequently from elm (Falk 1914b, 92).

Close

skelfir ‘shaker’

(not checked:)
skelfir (noun m.): terrifier < ýskelfir (noun m.)

kennings

Auðmildr ýskelfir
‘The wealth-generous shaker of the yew-bow ’
   = WARRIOR

The wealth-generous shaker of the yew-bow → WARRIOR

notes

[1] ýskelfir ‘shaker of the yew-bow [WARRIOR]’: Because of the hardness of the wood, bows were usually made from yew, less frequently from elm (Falk 1914b, 92).

Close

kann ‘can’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

úlfum ‘for the wolves’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

Close

auð ‘The wealth’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth < auðmildr (adj.): wealth-generous

[2] auð‑: all‑ U(50r)

kennings

Auðmildr ýskelfir
‘The wealth-generous shaker of the yew-bow ’
   = WARRIOR

The wealth-generous shaker of the yew-bow → WARRIOR
Close

mildr ‘generous’

(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous < auðmildr (adj.): wealth-generous

kennings

Auðmildr ýskelfir
‘The wealth-generous shaker of the yew-bow ’
   = WARRIOR

The wealth-generous shaker of the yew-bow → WARRIOR
Close

gildi ‘a banquet’

(not checked:)
2. gildi (noun n.): feast, banquet

[2] búa gildi: om. U(47r);    gildi: hildi U(50r)

Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

gylðis ‘the wolf’s’

(not checked:)
gylðir (noun m.): wolf

Close

kyn ‘kin’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

Close

gáti ‘in the food’

(not checked:)
2. gát (noun f.): [in food]

Close

gunnsnarr ‘the battle-swift’

(not checked:)
gunnsnarr (adj.): [battle-swift]

Close

una ‘rejoice’

(not checked:)
una (verb): be content, love

[4] una: ‘vnd s[…]’ U(50r)

Close

harri ‘lord’

(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord

Close

gotna ‘of men’

(not checked:)
gotnar (noun m.): men

kennings

Vinr gotna
‘The friend of men ’
   = RULER = Hákon

The friend of men → RULER = Hákon
Close

vinr ‘The friend’

(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend

[5] vinr: ‘[…]nr’ W

kennings

Vinr gotna
‘The friend of men ’
   = RULER = Hákon

The friend of men → RULER = Hákon
Close

vitni ‘the wolf’

(not checked:)
vitnir (noun m.): wolf

Close

val ‘corpse’

(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain < valbjórr (noun m.)

kennings

afar stóran valbjór;
‘abundant corpse-beer; ’
   = BLOOD

abundant corpse-beer; → BLOOD
Close

bjór ‘beer’

(not checked:)
1. bjórr (noun m.; °-s, dat. -): beer < valbjórr (noun m.)

kennings

afar stóran valbjór;
‘abundant corpse-beer; ’
   = BLOOD

abundant corpse-beer; → BLOOD
Close

afar ‘’

(not checked:)
afar (adv.): exceedingly

kennings

afar stóran valbjór;
‘abundant corpse-beer; ’
   = BLOOD

abundant corpse-beer; → BLOOD
Close

stóran ‘abundant’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

[6] stóran: ‘stioran’ Tˣ

kennings

afar stóran valbjór;
‘abundant corpse-beer; ’
   = BLOOD

abundant corpse-beer; → BLOOD
Close

vargr ‘the wolf’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

bergja ‘tastes’

(not checked:)
bergja (verb; °-gð-): taste

Close

blóð ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood < blóðdrykkr (noun m.): °drink of blood

[8] blóð‑: blót‑ U(50r)

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

grǫn ‘its whiskers’

(not checked:)
grǫn (noun f.): mouth

Close

rjóða ‘reddens’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As sts 9-10 above. Here each couplet consists of an independent clause (fjórðungalok ‘couplets’ closure’).

The headings are fjórðunga lok iiij. háttr ‘couplets’ closure, the fourth verse-form’ () and fjórðunga lok (U(47r)). The syntactic variant is quite common in dróttkvætt stanzas, and Snorri uses it in sts 3, 6-7, 29, 32, 34, 41, 43, 47-8, 50, 53, 59-60. It is never used systematically throughout an entire poem.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.