Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.
Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóðkonungs heiti.
Vald á víðrar foldar
— vindræfrs jǫfurr gæfu
ǫðlingi skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.
Teitr Hákun veldr heiti þjóðkonungs ok hauldum; guð lér harðráðum tiggja jarðar með tíri. Ǫrlyndr skati á gǫrla vald víðrar foldar; {jǫfurr {vindræfrs}} skóp ungum ǫðlingi gæfu.
‘Cheerful Hákon commands the name ‘mighty king’ and the freeholders; God grants the firm-ruling prince the earth with glory. The liberal-minded monarch has complete control of the wide land; the ruler of the wind-roof [SKY/HEAVEN > = God] created good luck for the young lord. ’
In Ht the stanza illustrates the syntactic variant stælt ‘intercalated, inlaid’ in which ll. 2-3 and 6-7 form syntactically independent statements. Lines 1-8 are given as a full stanza, followed directly by a repetition of ll. 1, 4 (so W, U; ll. 1-2 R, Tˣ) with a brief prose link in W. In FoGT the stanza illustrates a variation of antitheton and the Old Norse term is given as stælt.
The headings are stælt v. háttr ‘intercalated, the fifth verse-form’ (Tˣ) and stælt (R, U(47r)). — For earlier dróttkvætt poetry containing the syntactic peculiarity stælt, see Ill HarII. Because the embedded main clauses begin in an even line (ll. 2, 6) and also include the following, odd line (ll. 3, 7), there is invariably a violation of word order in these clauses (the finite verbs occur later than syntactic position 2). — [1]: This line is repeated in the subsequent prose of all mss (except U(47r) and W(115)), and it is rendered in W(140) as hakon .v.zh. — [2]: Repeated in the prose of R and Tˣ without variants. — [4]: Repeated in the prose of W(140) and U without variants.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hákun veldr hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóð-konungi heiti.
Vald á víðrar foldar
— vindræfrs jǫfurr gæfu
†oþlingi† skóp ungum —
ǫrlyndr skati †[…]†.
Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóðkonungs heiti.
†vauld† á víðrar foldar
— vin-ræfrs jǫfurr gæfu
eðlingr skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.
Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóðkonungs heiti.
Vald á víðrar foldar
— vindræfrs jǫfurr gæfu
ǫðlingi skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.
Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóðkonungs heiti.
Vald á víðrar foldar
— vindræfrs jǫfurr gæfu
ǫðlingi skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.
Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
†ti[…]r† með tíri —
teitr þjóð-konungr heiti.
Vald á víðrar foldar
— vind†[…]fvrs† jǫfurr gæfu
ǫðlingi skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.
Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 12: AII, 55, BII, 64, Skald II, 37; SnE 1848-87, I, 616-17, II, 370, 379, III, 114, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 8, SnE 1931, 221, SnE 2007, 10; Konráð Gíslason 1895-7, I, 8-9; SnE 1848-87, II, 222-3, FoGT 1884, 136-7, 273, FoGT 2014, 26-7, 108-9.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.