Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 14III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 14’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1118.

Snorri SturlusonHáttatal
131415

text and translation

Hákun ræðr með heiðan
(hefr drengja vinr fengit)
— lǫnd verr buðlungr brandi
breiðfeld — (mikit veldi)
rógleiks náir ríki
remmi-Týr at stýra
— ǫld fagnar því — eignu;
orðróm konungdómi,

Hákun ræðr konungdómi með heiðan orðróm; {vinr drengja} hefr fengit mikit veldi; buðlungr verr breiðfeld lǫnd brandi; {remmi-Týr {rógleiks}} náir at stýra eignu ríki; ǫld fagnar því.
 
‘Hákon rules the kingdom with radiant reputation; the friend of warriors [RULER] has obtained great power; the prince protects the wide lands with the sword; the strengthening-Týr <god> of strife-play [BATTLE > WARRIOR] is able to control his own realm; people welcome that.

notes and context

The syntactic variation is langlokur ‘late closures’, that is, ll. 1 and 8 form a syntactically independent clause. In FoGT the stanza illustrates a variation of antitheton (see Context to st. 12) and the Old Norse term langlokur is given.

The heading is langlokum ‘with late closures’ (U(47r) and added in R (R*)). For a discussion of this term and the use of the dat. (‘(composed) with late closures’), see SnE 2007, 52, 129. The term is also used in RvHbreiðm Hl, but other than in the present stanza and in Hl 59-60 this stylistic device is not attested elsewhere in the skaldic corpus.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 14: AII, 56, BII, 64, Skald II, 37; SnE 1848-87, I, 618-21, II, 370, 380, III, 114, SnE 1879-81, I, 3, 75, II, 9, SnE 1931, 222, SnE 2007, 10-11; Konráð Gíslason 1895-7, I, 10; SnE 1848-87, II, 220-1, FoGT 1884, 136, 272-3, FoGT 2014, 26-7, 108-9.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.