Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 11III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.

Snorri SturlusonHáttatal
101112

text and translation

Ýskelfir kann úlfum
auðmildr búa gildi;
lætr gylðis kyn gáti
gunnsnarr una harri.
Fær gotna vinr vitni
valbjór afar stóran;
vargr tér ór ben bergja
blóðdrykk ok grǫn rjóða.

{Auðmildr ýskelfir} kann búa úlfum gildi; gunnsnarr harri lætr kyn gylðis una gáti. {Vinr gotna} fær vitni {afar stóran valbjór}; vargr tér bergja blóðdrykk ór ben ok rjóða grǫn.
 
‘The wealth-generous shaker of the yew-bow [WARRIOR] can prepare a banquet for the wolves; the battle-swift lord makes the wolf’s kin rejoice in the food. The friend of men [RULER = Hákon] gives the wolf abundant corpse-beer [BLOOD]; the wolf tastes blood-drink from a wound and reddens its whiskers.

notes and context

As sts 9-10 above. Here each couplet consists of an independent clause (fjórðungalok ‘couplets’ closure’).

The headings are fjórðunga lok iiij. háttr ‘couplets’ closure, the fourth verse-form’ () and fjórðunga lok (U(47r)). The syntactic variant is quite common in dróttkvætt stanzas, and Snorri uses it in sts 3, 6-7, 29, 32, 34, 41, 43, 47-8, 50, 53, 59-60. It is never used systematically throughout an entire poem.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 11: AII, 55, BII, 63-4, Skald II, 37; SnE 1848-87, I, 616-17, II, 370, 379, III, 113-14, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 8, SnE 1931, 221, SnE 2007, 9-10; Konráð Gíslason 1895-7, I, 8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.