Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 6I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Óláfs drápa Tryggvasonar 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1038.

Anonymous PoemsÓláfs drápa Tryggvasonar
567

rjóðr ‘The reddener’

1. rjóðr (noun m.): reddener

kennings

Rjóðr borðs víga,
‘The reddener of the planking of battles, ’
   = WARRIOR

the planking of battles, → SHIELD
The reddener of the SHIELD → WARRIOR
Close

víga ‘of battles’

víg (noun n.; °-s; -): battle

kennings

Rjóðr borðs víga,
‘The reddener of the planking of battles, ’
   = WARRIOR

the planking of battles, → SHIELD
The reddener of the SHIELD → WARRIOR
Close

víga ‘of battles’

víg (noun n.; °-s; -): battle

kennings

Rjóðr borðs víga,
‘The reddener of the planking of battles, ’
   = WARRIOR

the planking of battles, → SHIELD
The reddener of the SHIELD → WARRIOR
Close

borðs ‘of the planking’

borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table

kennings

Rjóðr borðs víga,
‘The reddener of the planking of battles, ’
   = WARRIOR

the planking of battles, → SHIELD
The reddener of the SHIELD → WARRIOR
Close

borðs ‘of the planking’

borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table

kennings

Rjóðr borðs víga,
‘The reddener of the planking of battles, ’
   = WARRIOR

the planking of battles, → SHIELD
The reddener of the SHIELD → WARRIOR
Close

verðar ‘with food’

1. verðr (noun m.; °dat. -i): food

[3] verðar: varðar Bb

notes

[3] verðar ‘food’: Ms. ‘varðar’ (gen. sg. of vǫrðr ‘guardian’), while grammatically possible as a gen. object for fekk ‘got’, does not make sense. Verðar ‘food, a meal’ (gen. sg. of verðr m.) yields the conventional topos of the king providing scavenging animals with food, in the form of enemy corpses, and LP: 2. fáa 2 cites instances of the verb with verðar.

Close

hernað ‘a raiding campaign’

hernaðr (noun m.): raiding campaign

Close

Endr ‘in former times’

endr (adv.): formerly, once, again

Close

frák ‘I have heard’

1. fregna (verb): hear of

Close

á ‘in’

3. á (prep.): on, at

notes

[6] á Írlandi ‘in Ireland’: Óláfr’s raids in Ireland are corroborated by Hfr Óldr 6, almost certainly the source for the brief descriptions in ÓTHkr (ÍF 26, 264-5) and Fsk (ÍF 29, 141-4; cf. Fidjestøl 1982, 107-9; Krag 2003a, 64); cf. also HSt Rst 6.

Close

Írlandi ‘Ireland’

Írland (noun n.): [Ireland]

notes

[6] á Írlandi ‘in Ireland’: Óláfr’s raids in Ireland are corroborated by Hfr Óldr 6, almost certainly the source for the brief descriptions in ÓTHkr (ÍF 26, 264-5) and Fsk (ÍF 29, 141-4; cf. Fidjestøl 1982, 107-9; Krag 2003a, 64); cf. also HSt Rst 6.

Close

þars ‘where’

þars (conj.): where

Close

glóðum ‘by fire’

glóð (noun f.): ember

notes

[8] glóðum ‘by fire’: The word refers in prose usage to glowing embers. It could alternatively be taken here with kom, hence ‘came with fire, brought fire’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[4]: HSt Rst 3/4 also begins vestr hernað. — [6]: Cf. the closely similar HSt Rst 4/6 and Note.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.