Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hryn 15II

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 692-3.

Sturla ÞórðarsonHrynhenda
141516

Digla ‘of crucibles’

(not checked:)
digull (noun m.; °diguls; diglar): crucible

kennings

Eldr digla
‘The fire of crucibles ’
   = GOLD

The fire of crucibles → GOLD
Close

eldr ‘The fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

Eldr digla
‘The fire of crucibles ’
   = GOLD

The fire of crucibles → GOLD
Close

sénn ‘seen’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

Close

í ‘on’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

segli ‘the sail’

(not checked:)
segl (noun n.; °-s; -): sail

Close

svipti ‘flinging’

(not checked:)
2. svipta (verb): deprive, snatch < sviptilundr (noun m.): [flinging-tree]

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

lundr ‘tree’

(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree < sviptilundr (noun m.): [flinging-tree]

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

skriptum ‘the figures’

(not checked:)
1. skrift (noun f.; °-ar; -ir): image

[2] skriptum: skiptum E

Close

rísa ‘to rise’

(not checked:)
rísa (verb): rise, raise

[3] rísa: ‘tisar’ E

Close

tóku ‘began’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

roðnir ‘the reddened’

(not checked:)
roðna (verb): redden

Close

Rínar ‘of the Rhine’

(not checked:)
Rín (noun f.): [Rhine]

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

Rínar ‘of the Rhine’

(not checked:)
Rín (noun f.): [Rhine]

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

logs ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame

[4] logs: loks 8

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

logs ‘of the flame’

(not checked:)
log (noun n.; °; -): flame

[4] logs: loks 8

kennings

sviptilundr logs Rínar;
‘flinging-tree of the flame of the Rhine; ’
   = GENEROUS MAN

the flame of the Rhine; → GOLD
flinging-tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[2, 4] sviptilundr logs Rínar ‘flinging-tree of the flame of the Rhine <river> [GOLD > GENEROUS MAN]’: Both parts of the cpd, sviptir ‘flinger, swift mover’ (nomen agentis) and lundr ‘tree’ could serve as base-words in this kenning. For a discussion of such kennings with verbal first elements, see Kuhn 1990.

Close

yfir ‘over’

(not checked:)
yfir (prep.): over

[4] yfir: á 81a

Close

dreka ‘dragon-headed warship’

(not checked:)
dreki (noun m.; °-a; -ar): dragon, dragon-ship

[4] dreka: drekanum Flat

Close

þínum ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

Unnar ‘of the wave’

(not checked:)
2. unnr (noun f.): wave

kennings

Fasti unnar
‘The fire of the wave ’
   = GOLD

The fire of the wave → GOLD
Close

þóttu ‘’

(not checked:)
þó (adv.): though

[5] þóttu: þótti Flat

Close

eisur ‘cinders’

(not checked:)
1. eisa (noun f.; °; -ur): flame, ember

Close

Ullar ‘of Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

kennings

fars Ullar
‘of the ship of Ullr ’
   = SHIELD

the ship of Ullr → SHIELD

notes

[6] fars Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: For kennings of this type, see Notes to ÞjóðA Frag 3/2 and Sturl Hákkv 20/2-3.

Close

fars ‘of the ship’

(not checked:)
far (noun n.; °-s; *-): travel, vessel, trace, life, conduct

kennings

fars Ullar
‘of the ship of Ullr ’
   = SHIELD

the ship of Ullr → SHIELD

notes

[6] fars Ullar ‘of the ship of Ullr <god> [SHIELD]’: For kennings of this type, see Notes to ÞjóðA Frag 3/2 and Sturl Hákkv 20/2-3.

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

slegnu ‘the hammered’

(not checked:)
sleggja (noun f.; °-u; -ur): hammer, sledge-hammer

Close

gulli ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

fasti ‘The fire’

(not checked:)
fasti (noun m.; °; -ar): flame, fire

kennings

Fasti unnar
‘The fire of the wave ’
   = GOLD

The fire of the wave → GOLD
Close

rauð ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

yfir ‘above’

(not checked:)
yfir (prep.): over

[7] yfir: með 81a, af 325X

Close

flota ‘fleet’

(not checked:)
floti (noun m.): fleet

[7] flota: floti 81a

Close

glæstum ‘the adorned’

(not checked:)
glæsa (verb): adorn

Close

rönd ‘of the shields’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

notes

[8] rönd (f. acc. sg.) ‘the shields’: Rönd lit. means ‘rim’ but is often used as pars pro toto for ‘shield’ or ‘shields’, as it is here.

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[8] á: af 325X

notes

[8] á skeiðabröndum ‘on the warships’ prows’: Kock construed the prepositional phrase with the first cl. (NN §3149), which is also possible.

Close

skeiða ‘the warships’’

(not checked:)
skeiða (verb): [warships’] < skeiðabrandr (noun m.)

[8] skeiða‑: skeiðar 81a, 8, Flat

notes

[8] á skeiðabröndum ‘on the warships’ prows’: Kock construed the prepositional phrase with the first cl. (NN §3149), which is also possible.

Close

bröndum ‘prows’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire < skeiðabrandr (noun m.)

notes

[8] á skeiðabröndum ‘on the warships’ prows’: Kock construed the prepositional phrase with the first cl. (NN §3149), which is also possible.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sturla focuses on King Hákon’s fleet in the next three sts, sts 15-17, marvelling at the gold-adorned ships with decorated sails. This st. describes the fleet as it sailed from Tønsberg south to Öckerö (Ekreyjar) in 1257.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.