Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 43VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 111-12.

Gamli kanókiHarmsól
424344

Ræfrs ‘of the roof’

(not checked:)
2. ræfr (noun n.): roof

kennings

gram ræfrs landa;
‘the prince of the roof of lands; ’
   = God

the roof of lands; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God

notes

[1-4] gram ræfrs landa ‘prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN = God]’: Cf. Leið 10/1-2, where God is characterised as vǫrðr vallræfrs ‘guardian of the plain-roof’.

Close

Ræfrs ‘of the roof’

(not checked:)
2. ræfr (noun n.): roof

kennings

gram ræfrs landa;
‘the prince of the roof of lands; ’
   = God

the roof of lands; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God

notes

[1-4] gram ræfrs landa ‘prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN = God]’: Cf. Leið 10/1-2, where God is characterised as vǫrðr vallræfrs ‘guardian of the plain-roof’.

Close

esat ‘are not’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

lífi ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

lung ‘Ship’

(not checked:)
lung (noun n.): longship < lungbeitandi (noun m.)

[2] lungbeitǫndum: ‘lunndbeitundum’ B

kennings

Lungbeitǫndum
‘Ship-steerers ’
   = MEN

Ship-steerers → MEN
Close

beitǫndum ‘steerers’

(not checked:)
2. beita (verb; °-tt-): beat, tack < lungbeitandi (noun m.)

[2] lungbeitǫndum: ‘lunndbeitundum’ B

kennings

Lungbeitǫndum
‘Ship-steerers ’
   = MEN

Ship-steerers → MEN
Close

heitit ‘promised’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

raun ‘experience’

(not checked:)
raun (noun f.; °-ar; -ir): ordeal, proof, experience

[3] raun: ‘rum’ B

Close

finna ‘gain’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

runnar ‘bushes’

(not checked:)
runnr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): bush, tree

kennings

runnar randéls
‘bushes of the shield-storm ’
   = WARRIORS

the shield-storm → BATTLE
bushes of the BATTLE → WARRIORS
Close

rand ‘of the shield’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim < randél (noun n.)

kennings

runnar randéls
‘bushes of the shield-storm ’
   = WARRIORS

the shield-storm → BATTLE
bushes of the BATTLE → WARRIORS
Close

rand ‘of the shield’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim < randél (noun n.)

kennings

runnar randéls
‘bushes of the shield-storm ’
   = WARRIORS

the shield-storm → BATTLE
bushes of the BATTLE → WARRIORS
Close

éls ‘storm’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < randél (noun n.)

kennings

runnar randéls
‘bushes of the shield-storm ’
   = WARRIORS

the shield-storm → BATTLE
bushes of the BATTLE → WARRIORS
Close

éls ‘storm’

(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < randél (noun n.)

kennings

runnar randéls
‘bushes of the shield-storm ’
   = WARRIORS

the shield-storm → BATTLE
bushes of the BATTLE → WARRIORS
Close

af ‘by’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

gram ‘the prince’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

kennings

gram ræfrs landa;
‘the prince of the roof of lands; ’
   = God

the roof of lands; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God

notes

[1-4] gram ræfrs landa ‘prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN = God]’: Cf. Leið 10/1-2, where God is characterised as vǫrðr vallræfrs ‘guardian of the plain-roof’.

Close

landa ‘of lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

gram ræfrs landa;
‘the prince of the roof of lands; ’
   = God

the roof of lands; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God

notes

[1-4] gram ræfrs landa ‘prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN = God]’: Cf. Leið 10/1-2, where God is characterised as vǫrðr vallræfrs ‘guardian of the plain-roof’.

Close

landa ‘of lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

kennings

gram ræfrs landa;
‘the prince of the roof of lands; ’
   = God

the roof of lands; → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God

notes

[1-4] gram ræfrs landa ‘prince of the roof of lands [SKY/HEAVEN = God]’: Cf. Leið 10/1-2, where God is characterised as vǫrðr vallræfrs ‘guardian of the plain-roof’.

Close

Því ‘Therefore’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

Close

hring ‘of the sword’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword < hringstyrr (noun m.)

[5] hringstyrjar: ‘hringstyr[...] a’ B, ‘hringstyri a’ 399a‑bˣ

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

hring ‘of the sword’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword < hringstyrr (noun m.)

[5] hringstyrjar: ‘hringstyr[...] a’ B, ‘hringstyri a’ 399a‑bˣ

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

styrjar ‘din’

(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < hringstyrr (noun m.)

[5] hringstyrjar: ‘hringstyr[...] a’ B, ‘hringstyri a’ 399a‑bˣ

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

styrjar ‘din’

(not checked:)
styrr (noun m.; °dat. -): battle < hringstyrr (noun m.)

[5] hringstyrjar: ‘hringstyr[...] a’ B, ‘hringstyri a’ 399a‑bˣ

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

hverjum ‘to each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

hag ‘state’

(not checked:)
1. hagr (noun m.; °-s; -ir): situation, condition

notes

[5] hag ‘state’: This word, which is difficult to translate adequately, occurs several times in Has, always with reference to the effects of sin on a man’s spiritual condition. Its resonances appear to be at once specific (as in 49/2) and general (12/6-8), and it seems to refer to situations palpable (49/2) and psychological (23/7, 43/6). In his confession of sin in thought, word and deed (st. 12), Gamli admits that margir hagir mínir sýnask mér meginljótir ‘many of my actions seem to me extremely ugly’ (12/6-8). The penitent thief fears that, unless Christ listens to his pleas for mercy, ek á til hættan hag ‘I am in a rather too perilous situation’ (23/7). Similarly, in st. 49, King David is said to have decided to ask God for mercy eftir þungan hag ‘after his grevious (lit. ‘heavy’) sinfulness’ (49/2), hagr presumably being used to allude to David’s adultery with Bathsheba and the death of her husband, Uriah the Hittite (see Note to st. 48).

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

trú ‘faith’

(not checked:)
trú (noun f.; °-ar): faith, belief

Close

yngra ‘to young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

þoll ‘fir-tree’

(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree

kennings

hverjum þoll hringstyrjar,
‘to each fir-tree of the sword-din, ’
   = WARRIOR

the sword-din, → BATTLE
to each fir-tree of the BATTLE → WARRIOR
Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

vel ‘thoroughly’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

hreinsi ‘purify’

(not checked:)
2. hreinsa (verb): cleanse, purify

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.