Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra manna drápa 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 877-8.
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance
(not checked:)
þola (verb): suffer, endure
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
sorg (noun f.; °-ar; -ir): sorrow, affliction
(not checked:)
1. meina (verb): harm
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
(not checked:)
grein (noun f.): reason, period, branch
[2] greinum (f. dat. pl.) ‘ways’: lit. ‘parts’ or ‘divisions’.
(not checked:)
2. hár (noun n.; °-s; -): hair < hárklæði (noun n.)
(not checked:)
klæði (noun n.; °-s; -): clothes < hárklæði (noun n.)
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. hylja (verb): to bury, cover, inhume
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hold (noun n.; °-s; -): flesh
(not checked:)
nærri (adj. comp.; °superl. nǽstr): near, nearer, next
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
brek (noun n.; °; gen. -a): [transgressions]
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay
(not checked:)
pell (noun n.; °-s; -): velvet
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud
(not checked:)
gull (noun n.): gold
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
prýða (verb): adorn
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
auga (noun n.; °auga; augu/augun, gen. augna): eye
(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
tími (noun m.; °-a; -ar): time
(not checked:)
1. hafna (verb): abandon, reject
(not checked:)
allr (adj.): all
[8] alls ‘completely’: Here, as suggested by NN §1768, interpreted as an adv.; Finnur Jónsson (Skj B) interprets it as a substantivised adj. and reads ll. 7-8 as follows: á hverjum tíma lét hafnat heimi í nafni drottins alls ‘every time he rejected the world in the name of the Lord of everything’.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
For many years his [self]-tormented life endured great afflictions in such ways; I heard [that] he wore [lit. he was covered with] a hair-shirt closest to his body; but transgressions are paid for. Before the eyes of the people he adorned himself with velvet and beautiful gold; every time he completely rejected the world in the name of the Lord.
[1-2]: These ll. may also be construed ‘For many years he endured a tormented life, great afflictions in such ways’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.