Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:Stillir lýða, vanr landa, ... ‘The controller of men, lacking lands, ...’
825notes...Leiti hverr lýða sem bráðast ... ‘...Let each man go as quickly as possible ...’
924...at fjǫrvi lýða. Sárgymir ... ‘...swung down on men’s lives. The wound...’
961...stalla; hyggi lýðr þínn til ... ‘...of altars; may your retinue concentrate on ...’
975...landa ok lýða. ‘...of lands and people. ’
980notes......
987...við lof lýða. ‘...times in exchange for men’s praise.’
996...með lið lýða, þótt alldýrr ... ‘...with a company of men, though a very eminent ...’
1001[3] láði: lýðum 325VIII 2 g, Bb
1001...mér firrðr lýðum ok láði ... ‘...to me to be deprived of people and realm ...’
1001[3] lýða: ‘lyðo’ J1ˣ, J2ˣ
1001...með líði lýða landherðar —, ... ‘...with ale of the folk of the land-shoulder —, ...’
1001notes...láð fyr lýðum. Beiði-Týr ... ‘...the land before the men. The requesting-Týr ...’
1003Ellifu frægir lýðar skeiðs lǫgðis ... ‘Eleven famous men of the course of the sword ...’
1014[3] leyfðr: lýðr R686ˣ
1014[3] leyfðr: lýðs J1ˣ, J2ˣ, 73aˣ, 78aˣ
1014...falda rauðu; lýðr nemi ljó*ð ... ‘...to be hooded in red; let people learn my poem ...’
1014Þeir lýðir munu ráða ... ‘Those people will rule ...’
1015...litat blóði lýða, es spáar ... ‘...will be stained with people’s blood when ...’
1015...lítt lǫst lýða. ‘...yet I broadcast people’s faults little....’
1019...lífs þrøngvir lýðum. Hvatkis dvelr ... ‘...sorrow presses on men. Whatever delays ...’
1026notes...biðk kyn lýða hlýða. ‘...I ask the kindred of men to listen. ’
1035...þaus lýðar þôgu af ... ‘...which men received from ...’
1038notes...Afríka né lýðum at halda ... ‘...of Africans or his people to hold ...’
1065...illum steini. Lýðir bôðu sér ... ‘...with a dire stone. The people begged for their ...’
1065Heiðin hjǫrtu lýða vôru hryggðar... ‘The heathen hearts of people were sorrow...’
1104...snekkjum sunnan. Lýðir uggðu lið ... ‘...warships from the south. People feared Sigurðr’s ...’
1140Eysteinn gefr lýðum auð; Sigurðr ... ‘Eysteinn gives people wealth; Sigurðr ...’
1142...tjón af lýðum. ‘...-loss from the men.’
1152...leyfðs bær lýðum. Renir flýðu ... ‘...praise must be spread among men. The Renir fled ...’
1155notes...trú þengils lýða. ‘...faith in the ruler of mankind.’
1160...varr fylkir lýða lærði svinnan ... ‘...wary ruler of mankind taught the wise ...’
1160...bjóðr snotra lýða, veitir friðar, ... ‘...bringer to wise men, the giver of peace, ...’
1160...landreki lýða bauð at ... ‘...The king of men, outstanding in prowess, ...’
1160...hǫfðingja ǫflugs lýðs, ok tók ... ‘...leader of the powerful troop and began ...’
1160...í þorpi. Lýðar lundar lungs ... ‘...in a village. The troops of the tree of the ship ...’
1160...heim með lýðum frá mildri ... ‘...the world amongst men of a gentle ...’
1180...vit manna; lýð dugir helzt ... ‘...of men; it befits people most of all to ...’
1180...aldrprýðir lýða fekk sanna ... ‘...the adorner of the lives of men [lit. life-adorner of men] experienced true ...’
1180...sið manna; lýðr á láði ... ‘...men’s behaviour; people on earth ...’
1180notes...til bjargar lýð borgar. ‘...a help for the townspeople.’
1190Lýðr fylgði laga... ‘The people followed law-...’
1190...hár*i skepnu; lýðum samir þýðask ... ‘...creation; it befits people to submit to the faith. ...’
1190...sýndi horskum lýð á hauðri ... ‘...showed wise people on earth ...’
1190...fljótt fjǫlða lýðs vel reifan ... ‘...made a multitude of people very happy ...’
1190...lofkvaddan lýð lítlu brauði. ... ‘...the famous multitude with little bread. ...’
1190...hratt —, en lýðr þar á ... ‘...was ended —, and the people in that ...’
1190...ok skipta lýðum. Sú in ... ‘...and divide people. That ...’
1190...allan kristinn lýð heim frá ... ‘...all Christian folk home from ...’
1190...vann sveit lýða bǫl, áðr ... ‘...caused the crowd of folk disaster, before ...’
1190...gat ráða lýð ólítt; allr ... ‘...could rule people to no small degree; all ...’
1190...ósýnt kyni lýða. Eyvit mun ... ‘...unclear to the race of men. That inquiry ...’
1200notes...aldrspelli enskra lýða. ‘...life-destruction of English people. ’
1200notes...hyrs. Ræsir lýða, risnu kendr, ... ‘...fire. The impeller of peoples, known for his munificence, ...’
1200Frák lung lýða þengils geisa ... ‘...the ship of the ruler’s men rushed along and that ...’
1221...mœðir lið lýða; in rétta ... ‘...wearies the host of men; the upright ...’
1221...á ráð lýða lengr; hverr ... ‘...has power over the people longer; each ...’
1221...fall breka. Lýðr kná opt ... ‘...the falling of the breakers. People often ...’
1221...er hlauz lýð af krossi ... ‘...which was allotted to people from the Cross ...’
1240notes...allan sinn lýð frá myrkrum ... ‘...all his people from darkness ...’
1240notes...lausum vándum lýð til fjánda ... ‘..., wicked host to devils ...’
1240notes...var læst lýðum. ‘...earlier locked to men.’
1240...af dauða lýðs læknis; því ... ‘...through the death of mankind’s healer; for...’
1240notes...saumi at lýðr of næði ... ‘...nail-stitching, so that mankind might obtain ...’
1240...auði líknar lýðs; boðar lasta ... ‘...the wealth of grace for mankind; billows of vices ...’
1240notes...hreinsar kyn lýða. Ert hæstr ... ‘...purify the race of men. You are the highest ...’
1240...at vísi lýðs skyldi verða ... ‘...that the prince of the people should be ...’
1240notes...lögskilum lýða. ‘...situated near people’s legal proceedings....’
1258...sem reyniz lýðum at lygi.... ‘...what proves in public to be a lie....’
1258notes...brigt er lýða líf. ‘...least expects them; humans’ life is ...’
1258notesHverr lýða fagni litlu ... ‘Let every man rejoice at small ...’
1258...hug þinn; lýða synir fagna ... ‘...mind; the sons of men rejoice in it ...’
1258...manns reynaz lýða kind at ... ‘...lies for the race of men.’
1258...þann er lýðir lofa; sá ... ‘...acclamation which people praise; he ...’
1258...þú megir; lýðr spyrr æ ... ‘...you can manage; people always find out ...’
1258Hverr lýða ræki líkama ... ‘Every man should look after his ...’
1258...tæla hvern lýða, er sitr ... ‘...entrap every man who keeps ...’
1258...þessum megu lýðir nema, þat ... ‘...this poem [lit. these poems] men may learn ...’
1258...leiði grams lýða; þat var ... ‘...the grave of the lord of men; that was ...’
1264...lífsvegr lýðs. Dáðvís ... ‘...life-path of people. Deed-wise ...’
1300notes...víst er lýðr, sá ... ‘...victory; truly people who ...’
1300...af sekjum lýð; ber fram ... ‘...from the guilty company; bring forward ...’
1300...læknir, vegr lýðs, gift og ... ‘...and healer, mankind’s glory, gift ...’
1300Lýðir hvöttu lyng... ‘People repeatedly urged ...’
1325...öll kind lýða sendiz fram ... ‘...all of the race of men because of painful ...’
1345...kennaz með lýðum. ‘...make itself known among men.’
1345notes...er tíðinda? Lýðir hjálpaz. Hví ... ‘...is the news? People are saved. Why ...’
1345...trúliga Kristum. Lýðr í Lidda, ... ‘...acknowledges Christ. The people in Lydda, ...’
1360...Saulo, valdr lýða á láði. ... ‘...Paul, ruler of people on earth. ...’
1375notesDrottinn lýðs, er þýðiz ... ‘Lord of people, who is explained as ...’
1380...liettu ættir lýða að blóta, ... ‘...make families of people stop sacrificing, ...’
1380...tjáði fyr lýðum Krists krafta... ‘...explained to the people Christ’s miracles...’
1380...en sveit lýða fór* með ... ‘...but a host of people went with the ...’
1380...og ferðir lýða, flóð ... ‘...and crowds of people, [as well as] sea ...’
1380...veðrs beiddi lýða, að skyldi ... ‘...storm requested of his men that they should ...’
1380...mætti inna lýðum sanna jartegn ... ‘...I could tell people about a true miracle while ...’
1386Sannfróðir lýðir sungu lof ... ‘The truth-knowing people sang the praise ...’
1386notes...allir áhlýðandi lýðir heyrðu: ‘Þú ... ‘...all listening people heard: ‘You ...’
1392Virkur lýðr í kirkju ... ‘The caring people in the church ...’
1392...og ferðir lýða, laugum brár ... ‘...and crowds of people, let us wash eyelashes ...’
1394...tína sveit lýða slíkt. Eg ... ‘...such to a host of people. I trust ...’
1394...fylla hylli lýðs þíns með ... ‘...the friendship of your people with holy ...’
1394...að vilja lýðs, leiddu Júðar ... ‘...at the wish of the people, the Jews led ...’
1394...öllum; allur lýðr er skyldr ... ‘...than everyone; all people are obliged ...’
1394...* krisnum lýð; syndalauss tók ... ‘... of Christian people; sinless, he accepted it ...’
1394...eg leysa lýð og heim ... ‘...will redeem mankind and the world ...’
1394...lausnar öllum lýð, sem guðspjöll ... ‘...the redemption of all people, as the gospels ...’
1394...fyrir lærðum lýðum með skriftagangi; ... ‘...before learned people in confession; may ...’
1394...og hjálp lýðs, lyndishrein, ... ‘...and salvation of people, pure of mind, ...’
1394...sálu öllum lýð. Síðan reikna ... ‘...of the soul of all people. Then I ...’
1394notes...jafnan á lýða tungu. Lítið ... ‘...play on people’s tongue. See ...’
1394...Fyr augum lýða nam hann ... ‘...Before the eyes of the people he...’
1400...skjóta ljótir lýðir þegar af ... ‘...Then wicked people immediately shoot ...’
1400...sú bætti lýðinn í sínu ... ‘...she improved the people in her ...’
1410...þeir, jarls lýðir, börðu listugt ... ‘...they, the earl’s men, pelted the wonderful ...’
1410...bjarga sætum lýð, ljúfust kvinna, ... ‘...save the sweet people, most beloved woman, ...’
1410...kærum drottni. Lýðrinn fyldiz ljótrar ... ‘...to the dear Lord. The people were filled with ugly ...’
1410...klæði kristnum lýðum; um síðir ... ‘...clothes to Christian people; eventually ...’
1410...Seljumönnum; lýður sætu flýði ... ‘...the men of Selja; the people of the woman fled ...’
1410...trúa magni. Lýðar munu heita ... ‘...trust in its might. People will call ...’
?...þykkja liettr lýðnum, er segir ... ‘...appear gracious to the people, who speaks ...’
?notes...bygð, áðr lýðr, lítt gættr ... ‘...settlement, until the people, not at all guarded ...’
?...hríð kannaði lýði; svalr sær ... ‘...the storm tested the men; the chill sea ...’
?...kneigu óblauðir lýðir þar líta ... ‘...then dauntless men have been able to see ...’
?...var: lemill lýða, tefill orða, ... ‘...was: crippler of people, hinderer of words, ...’
?...Dellings? Lýsir lý́ðum, en gleypir ... ‘...doors? It gives light to men, but swallows ...’
?...Þeir senda lýða sína yfir ... ‘...send their men over lands ...’
?...til sona lýða; hann Gautrekr ... ‘...for [to make] the sons of men; that fellow Gautrekr ...’
?...kenna; atkvæði lýða lifa lengr ... ‘...will feel; people’s judgement will live ...’
?...áðan brezka lýði ósama breks. ... ‘...deceived the British people, [who were] averse to the extortion of land. ...’
?...‘táknar brezka lýði, en inn ... ‘...‘stands for the British people, and the ...’
?...ok fjǫlð lýða; dreyrgar ár ... ‘...The land and the multitude of people will ...’
?‘Tungur lýða munu tígna ... ‘‘The tongues of men will honour ...’
?...sjalfir enskir lýðir allir skírask ... ‘...yet the English people will themselves ...’
?...láð bǫrnum lýða — hryggr herr ... ‘...will be emptied of the children of men — the grieving people ...’
?...ok fjǫlð lýða. ‘...and a multitude of people [with him]. ’
?...of kyn lýða. Blóð varðar ... ‘...over the race of men. The blood of the woman ...’
?notes...es ráð lýða ljótt fyr ... ‘...yet the conduct of men is odious ...’
?...eignaðisk hjarl lýðs Breta hvǫssum ... ‘...neither has the land of the people of the British been taken over ...’
?...rǫk fyrir lýðum ok landrekum. ... ‘...signs before the people and rulers. ...’
?...vesa ljós lýðum; þós ... ‘...be clear to men; yet most [of it] ...’
?...En, þats lýðir bera á ... ‘...all that men carry to ...’
?...Hann ræðr lýðum ok fjǫlð ... ‘...He will rule over peoples and a multitude ...’
?...Norðhumru. Ok lýðir dolgþorins drengs ... ‘...And without reluctance the people of the battle-resolute warrior ...’
?...ok hjǫrtu lýða kǫld hrími ... ‘...and hearts of men [will grow] cold with frost ...’
?...sínu frá lýð. ‘...light away from the nation. ’
?...líf barna lýða und hreggská ... ‘...the life of the children of men under the storm-worn ...’
?...lönd ok lýða ljósa ... ‘...lands and people bright ...’
?...greiðik lok lýða. Sáð mun ... ‘...I report the death of men. A seed will ...’
?...sat dróttinn lýða at landi. ... ‘...there the lord of men ruled over ...’
?notes...skulum ræna lýði lífi ok ... ‘...will rob the men of life and ...’
?...af heiðnum lýðum; hróðr er ... ‘...among heathen men; praise is ...’
?...ok lofðar, lýðr sagnir, ... ‘...and praised ones, people crews, ...’
?Anon Alpost 2VII
valdr lýða á láði
‘ruler of people on earth’ = KING = Paul
ruler of people on earth. → KING = Paul
Kálf Kátr 3VII
dróttinn lýðs
‘lord of people’ = God
Lord of people, → God
Anon Líkn 31VII
lýðs læknir
‘of mankind’s healer’ = Christ
mankind’s healer; → Christ
Anon Mgr 41VII
líkn og hjálp lýðs
‘the mercy and salvation of people’ = Mary
The mercy and salvation of people, → Mary
Anon Pl 6VII
þengill lýða
‘in the ruler of mankind’ = God
in the ruler of mankind. → God
Gamlkan Has 50VII
aldrprýðir lýða
‘the adorner of the lives of men’ = SAINT = Peter
the adorner of the lives of men [lit. life-adorner of men] → SAINT = Peter
Kolb Jónv 3VII
ræsir lýða
‘the impeller of peoples’ = God
The impeller of peoples, → God
Anon Pl 31VII
siðbjóðr snotra lýða
‘the faith-bringer to wise men’ = Christ
the faith-bringer to wise men, → Christ
Anon Pl 8VII
flærðvarr fylkir lýða
‘the deceit-wary ruler of mankind’ = God
the deceit-wary ruler of mankind → God
Sturl Hákfl 11II
gramr lýða
‘of the lord of men’ = KING
the lord of men; → KING
Bragi Rdr 10III
stillir lýða
‘the controller of men’ = RULER
The controller of men, → RULER
Hfr ErfÓl 21I
líð lýða landherðar
‘ale of the folk of the land-shoulder’ = POETRY
the land-shoulder —, → ROCK
the folk of the ROCK → GIANTS
ale of GIANTS → POETRY
Hfr ErfÓl 21I
lýðr landherðar
‘of the folk of the land-shoulder’ = GIANTS
the land-shoulder —, → ROCK
the folk of the ROCK → GIANTS
ǪrvOdd Ævdr 30VIII (Ǫrv 100)
dróttinn lýða
‘the lord of men’ = RULER = Játmundr
the lord of men → RULER = Játmundr
GunnLeif Merl II 65VIII
barn lýða
‘of the children of men’ = MANKIND
the children of men → MANKIND
GunnLeif Merl I 38VIII
barn lýða
‘the children of men’ = MANKIND
the children of men — → MANKIND
Anon Mhkv 29III
kyn lýða
‘to the race of men’ = HUMANS
to the race of men. → HUMANS
Refr Þorst 1III
kyn lýða
‘the kindred of men’ = PEOPLE
the kindred of men → PEOPLE
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.