Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: 1brynja sb. f....Viðris Hveðru brynju. Allr herr ... ‘...the Viðrir of the Hveðra of the mail-coat. All the army ...’
825notes...hringa, bjartar brynjur ok hvassa ... ‘...rings, bright mail-shirts and keen ...’
850Hǫðr brynju lætr hryn... ‘The Hǫðr of the mail-coat lets a resounding ...’
925...bifteini brynju. Búumk til ... ‘...the trembling twig of the mail-coat. Let us [me] prepare ourselves [myself] for ...’
938...fara í brynju, inn kostsama ... ‘...putting on a mail-shirt, that admirable ...’
961notes...vôðum, hratt brynju á vǫll, ... ‘...-garments, cast his mail-shirt to the ground, ...’
961...ok skotnar brynjur. Sá herr ... ‘...and pierced mail-shirt. That army ...’
961...hjalm ok brynju; gótt es ... ‘...of one’s helmet and mail-shirt; it is good ...’
961[3] á brynjum: á brynjur FskBˣ, FskAˣ
FskA Litt kvaðo þec lata | landvorðr er brast horða | benia hagl a bryniur | buguzt almar gæð falma | þa ufolgenn ylgiar | Ænndr or þinni hennde | fætla svæll til fullar | full ægg Haraldr gullu |
51 Lítt cvaðo þic lata | landvorðr er brast hiorva | bǽnía hagl a bryniur | buguz almar giæð falma | þa er ofolgen ylgiar || endr or þinni hende | fetla spellz til fyllar. | fullægg Haralldr gullu |
301 Litt kvaðo þec || lata landvorðr er brast horða , beniahagl a bry | niur , buguzl abr almar gæð falma , þa ufolgenn | ylgiar , ænndr or þinne hænnde , fætla svæll til ful | lar , full ægg Hara⸌ldr⸍lz gullu ,
302 Lítt cvaðo þic lata | landvorðr er brast hiorva | bǽnía hagl a bryniur | buguz almar giæð falma | þa er ofolgen ylgiar | endr or þinni hende | fetla spellz til fyllar | fullægg Haralldr gullu. |
[3] benja: brynju R, Tˣ, W, A
R Litt qvoþvt þit la | ta landvorðr er brast hꜹrþa bryniv hagl i benivm bvgvz almar geð palma |
A Lítt | kvaðo þik lata land vǫrðr ær brast hǫrða bryniv hagl i bænivm bvgvz álmar | gæð fálma .
...brast á brynjum; almar bugusk, ... ‘...burst on the mail-shirts; bows were bent, ...’
962...bitra hatrs brynju, þeirs sekðu ... ‘...bitter hatred of the byrnie, who outlawed ...’
965...með vendi brynju; fingum stór ... ‘...with the rod of the byrnie; we [I] received great ...’
965...stóra njóta brynju; vas nœrir ... ‘...mighty users of the mail-shirt; he was a nourisher ...’
970...hrynjeld brynju hvína at ... ‘...resounding fire of the mail-shirt whistle at ...’
970...á beiði brynju. ‘...on the demander of the byrnie. ’
975[2] brúna: ‘brynnia’ Bb
Bb Síau fylk | ium kom sylkís sniviadr var þar brymma. geymir granda | sinna gunduarr und siklandi.
...þás Viðurr brynju varð at ... ‘...when the Viðurr of the mail-shirt had to ...’
987notes...hrynfiski brynju, en hvǫss ... ‘...clanging fish of the mailshirt, and the sharp ...’
1008...hjalm ok brynju. ‘...helmet and mail-shirt. ’
1016notes...á brezkum brynjum. ‘...against British mail-shirts.’
1016...sák svalar brynjur falla of ... ‘...I saw chill mail-shirts fall over ...’
1016notes[3] brynjum: brynju 325VI, Holm4, 325VII, Flat, Kˣ
Flat Bua hilmis sal hialmum | hirdmenn þeir er suan grenna her se ek bens | ok bryníu beggia kost aueggium ᷎ þuiat ungr konungr | æínge ugglaust er þyggra husbunade at hrosa || ho᷎ll er dyr med ollu ᷎
K Bua hilmis sal hiálmum | hirðmenn þeir er svan greɴa | her qveþ ec bens ok brynio | beɢia cost a veɢiom || þvi a ungr konungr engi | uɢlꜹst er þat dyɢr | husbunaðe at hrosa | hꜹll er dyr með ǫllo |
Holm4 Bua hilmis || sal hialmum hirðmeɴ þeir er svangrenna . Her se | ek bens ok brynio beɢia kost aueɢíum . þuiat | ungr konungr enge vɢ̇lꜹst er þat dyɢ̇ra husbuna | ðe at hrosa hꜵll er dyr með øllo .
325VI Bva hilmis | sal hialmvm hirdmenn þeir er suan grenna her | se ek bens ok brynív . beggia kost ꜳ veggívm . || þviat vngr konungr eingi . ygglaust er þat dyggra | hvs bunadi at hrosa . hǫll er dyr med aullv |
325VII Bua hilmis sal hialmum hirðmenn þeir er svangrenna . her se ec bens ok brynio | bæggia kost a væggium . þviat ungr konungr engi ygglaust er þat dyggra husbunaðe at [altered to a] hrosa hꜹll er dyr með allo .
[3] brynjum: brynjur R686ˣ, 972ˣ
R686 Bua hilmis sal hialmum, hirdmen þeir er | suan grenna, her se bens og bryniur, beggia kost a veggium; | þui at ungr kongr engi, ugg laust er þad dyggua, husbunadi | at hrosa, haull er dyrst med avllu .
972 Bua hilmis sal hialmum | hirdmenn þeir er suan grenna | her se ek bens ock brynior | beggia kost a veggiom: | þvi at ungr kongr eingi | ýgglaust er þat tryggra, || husbunadi a hrosa | haull er dyrst med ollo.
...hjǫlmum ok brynjum; hér sék ... ‘...with helmets and mail-shirts; here I see ...’
1019...at við brynju. ‘...[them] from the tree of the mail-shirt.’
1020...vannt síðan brynjur rauðar fyr ... ‘...you afterwards made mail-shirts red inland ...’
1026...ok síðar brynjur fló sundr ... ‘...and long mail-shirts, flew asunder ...’
1030...framm í brynju sœkja ǫflgan ... ‘... in his mail-shirt to seek a powerful ...’
1040...ok þó brynju; hlauzk mér ... ‘...and even a byrnie; this was my lot...’
1045...ok varp brynju; hjǫrdynr ... ‘...and cast off his byrnie; a sword-clash ...’
1050...fœrðr í brynju; hjalmfaldinn ... ‘...dressed in a coat of mail; the helmet-clad ...’
1054...kyndóm brynju fyr austan ... ‘...the monstrous verdict of the mail-coat east off ...’
1055notes...hrynja ór brynju; Haraldr vill, ... ‘...to pour out of his mail-coat; Haraldr wants...’
1065...oddum gǫgnum brynjur bragna. ‘...spear-points through the mail-coats of warriors.’
1067...jarðar með brynjur ok hjalma; ... ‘...the bottom with byrnies and helmets; ...’
1070...gefr firum brynjur ok hjalma, ... ‘...gives men byrnies and helmets ...’
1070...glumðu, en brynjur sprungu. ‘...resounded and mail-coats sprang apart.’
1104...dunði á brynju; bragningr skaut ... ‘...resounded against the byrnie; the sovereign shot ...’
1104...branda, hǫggnar brynjur, skarða skjǫldu, ... ‘...swords, sundered byrnies, chipped shields, ...’
1140...ǫrr synjaðir brynju eirar; þengill, ... ‘...you refused mercy to the byrnie; lord, as a youth ...’
1140...vargi; váði brynju rauðsk. Ypt, ... ‘...wolf; the danger of the byrnie was reddened. The drawn, ...’
1145...benja. Ótti brynju knátti bíta ... ‘...of wounds. The terror of the byrnie bit ...’
1145...bitran snák brynju dynja í ... ‘...the bitter snake of the byrnie crashed against ...’
1145...ok svala brynju. ‘...and a cold byrnie. ’
1145...hjǫrr brast; brynjur lestusk; skjómi ... ‘...a sword crashed; byrnies were damaged; ...’
1145...hneiti – beit brynju. ‘...the sword – bit the byrnie. ’
1145...átti hríðir brynju víða. Gramr, ... ‘...had storm-winds of the byrnie far and wide. The ruler, ...’
1145...skar danskar brynjur hjaltvendi; ... ‘...cut Danish byrnies with the hilt-rod; ...’
1145...dunðu á brynju; drótt hilmis ... ‘...resounded against the byrnie; the ruler’s retinue ...’
1145notes...jǫfra skar brynjur; slǫg sungu ... ‘...of princes cut byrnies; weapons sang ...’
1145...dunði á brynjur; spjǫr skôru ... ‘...resounded against byrnies; spears cut ...’
1145...brandr gellr; brynjur sundrask; spjǫr ... ‘...a blade resounds; byrnies are sundered; spears ...’
1221...hrjóta; spangar brynju hrynja. Eldar ... ‘...soar; the thin plates of the byrnie jingle. Fires ...’
1221notes...drífr éli brynju at hreggi ... ‘...the ruler makes the blizzard of the byrnie drift in ...’
1221...ok með brynju, fyrir dyrr ... ‘...and with mail-shirt, before the doors of the ...’
?...sverði, síðri brynju, hringreifðum ... ‘...sword, with long mailcoat, with ring-adorned ...’
?...grenjaði við brynjur, bensildr; ... ‘...roared on coats of mail, [as did] wound-herrings; ...’
?...hölða á brynjur. ‘...of men onto mail-coats. ’
?...á bjartar brynjur. Eyragrán ... ‘...onto bright corslets. The grey-eared ...’
?...Svá kvaddi brynja. ‘...Thus was the greeting of the byrnie. ’
?notes‘Bresta brynjur, malmar bíta, ... ‘‘Mail-shirts split, weapons ...’
?...in brezka brynja ok roðinn ... ‘...the British mail-shirt and red-stained ...’
?Gyldnar brynjur hrynja um ... ‘Gilded byrnies fall around ...’
?...hjálm ok brynju. Þat mun ... ‘...a helmet and a byrnie. That will ...’
?notes...ok með brynju, hvössu sverði, ... ‘...and with mail-shirt, with sharp sword, ...’
?...er hatar brynjur, smíði dverga; ... ‘...which hates mail-shirts, smith-craft of dwarfs; ...’
?notes...sár, slitna brynju, er mér ... ‘...wounds, a broken mail-coat, it is dark ...’
?Ber þú brynju Hjálmars til ... ‘...visible proof Hjálmarr’s mail-coat into the king’s ...’
?notesBeiðendr hríðar brynju, kenndir við ... ‘The requesters of the storm of the byrnie, known for ...’
?...hvassan brand, brynju ok vænan ... ‘...a keen sword, a coat of mail and beautiful ...’
?...höggvinn, en brynja á hlið; ... ‘...shattered, and your mail-coat has a rent; ...’
?notes...knátti sjá brynjur manna þvegnar ... ‘...one could see the mail-coats of men washed ...’
?Vara, sem brynja eða bláir ... ‘It was not like when a mail-coat or dark ...’
?...-Gríði, hætta brynjum, ríða framm; ... ‘...-Gríðr, dangerous to mail-coats, ride forth; ...’
?...gnípum, sníddum brynjur ok brutum ... ‘...peaks, we cut mail-coats and broke ...’
?Brynja, kund, hjalmgǫll, ... ‘Mail-shirt, intimate friend, helmet-clang, ...’
?Anon Gyð 3VII
þeim brynflagð*a þingnárungr
‘assembly-beings of the mailcoat-trolls’ = WARRIORS
the trolls of the mailcoat → AXES
the assembly of AXES → BATTLE
for those beings of the BATTLE → WARRIORS
Anon Gyð 3VII
brynflagð*a þing
‘of the assembly of the trolls of the mailcoat’ = BATTLE
the trolls of the mailcoat → AXES
the assembly of AXES → BATTLE
Anon Gyð 3VII
brynflagð
‘of the trolls of the mailcoat’ = AXES
the trolls of the mailcoat → AXES
Anon Pl 51VII
viðr brynþings
‘the trees of the mailcoat-assembly’ = WARRIORS
the mailcoat-assembly, → BATTLE
the trees of the BATTLE → WARRIORS
Anon Pl 51VII
brynþing
‘of the mailcoat-assembly’ = BATTLE
the mailcoat-assembly, → BATTLE
Eyv Lv 1I
brynþing
‘a mail-shirt-assembly’ = BATTLE
a mail-shirt-assembly → BATTLE
Mark Eirdr 7II
hróðigr beiðir brynþings
‘the famed convenor of the byrnie-meeting’ = WARRIOR
the byrnie-meeting → BATTLE
The famed convenor of the BATTLE → WARRIOR
Mark Eirdr 7II
brynþing
‘of the byrnie-meeting’ = BATTLE
the byrnie-meeting → BATTLE
Anon Brúðv 11VII
beiðir brynsvells
‘of the demander of the mail-coat ice’ = WARRIOR
the mail-coat ice → SWORD
the demander of the SWORD → WARRIOR
Anon Brúðv 11VII
brynsvell
‘of the mail-coat ice’ = SWORD
the mail-coat ice → SWORD
Anon Brúðv 24VII
blíðum bjóðr brynmeiðs
‘the kind offerer of the byrnie-stick’ = WARRIOR
the byrnie-stick, → SWORD
the kind offerer of the SWORD → WARRIOR
Anon Brúðv 24VII
brynmeiðr
‘of the byrnie-stick’ = SWORD
the byrnie-stick, → SWORD
Sturl Hrafn 17II
brynhríð
‘the byrnie-storm’ = BATTLE
the byrnie-storm. → BATTLE
Sturl Hrafn 18II
brynþing
‘the byrnie-assembly’ = BATTLE
the byrnie-assembly. → BATTLE
Sturl Hrafn 20II
brynmót
‘the byrnie-meeting’ = BATTLE
the byrnie-meeting, → BATTLE
Bragi Rdr 11III
Viðrir Hveðru brynju
‘the Viðrir of the Hveðra of the mail-coat’ = WARRIOR = Hǫgni
the Hveðra of the mail-coat. → AXE
the Viðrir of the AXE → WARRIOR = Hǫgni
Bragi Rdr 11III
Hveðra brynju
‘of the Hveðra of the mail-coat’ = AXE
the Hveðra of the mail-coat. → AXE
ÞjóðA Lv 3II
[Baldr] brynþings
‘[The Baldr] of the byrnie-assembly’ = WARRIOR = Sveinn
the byrnie-assembly → BATTLE
[The Baldr] of the BATTLE → WARRIOR = Sveinn
ÞjóðA Lv 3II
brynþing
‘of the byrnie-assembly’ = BATTLE
the byrnie-assembly → BATTLE
Arn Magndr 6II
bjóðr brynþings
‘the convenor of the byrnie-assembly’ = WARRIOR
the byrnie-assembly, → BATTLE
The convenor of the BATTLE → WARRIOR
Arn Magndr 6II
brynþing
‘of the byrnie-assembly’ = BATTLE
the byrnie-assembly, → BATTLE
Arn Þorfdr 6II
kyndómr brynju
‘the monstrous verdict of the mail-coat’ = BATTLE
the monstrous verdict of the mail-coat → BATTLE
Bersi Ólfl 1I
viðr brynju
‘the tree of the mail-shirt’ = WARRIOR = you, Óláfr
the tree of the mail-shirt. → WARRIOR = you, Óláfr
Ásb Ævkv 8VIII (OStór 11)
brýndir brynpalmr
‘the sharpened mailcoat-palms’ = SWORDS
the sharpened mailcoat-palms → SWORDS
SnSt Ht 62III
él brynju
‘the blizzard of the byrnie’ = ARROWS
the blizzard of the byrnie → ARROWS
RvHbreiðm Hl 17III
váði brynju
‘the danger of the byrnie’ = SWORD
the danger of the byrnie → SWORD
RvHbreiðm Hl 32III
bitran snákr brynju
‘the bitter snake of the byrnie’ = SWORD
the bitter snake of the byrnie → SWORD
RvHbreiðm Hl 35III
œstu brynþing
‘the raging byrnie-assembly’ = BATTLE
the raging byrnie-assembly. → BATTLE
RvHbreiðm Hl 31III
ótti brynju
‘the terror of the byrnie’ = SWORD
The terror of the byrnie → SWORD
RvHbreiðm Hl 48III
brynþing
‘byrnie-assembly’ = BATTLE
byrnie-assembly, → BATTLE
RvHbreiðm Hl 71III
hríð brynju
‘storm-winds of the byrnie’ = BATTLES
storm-winds of the byrnie → BATTLES
Þjóð Yt 22I
brynjalfr
‘of the mailcoat-elf’ = WARRIOR
the mailcoat-elf → WARRIOR
HSt Rst 21I
heiptargjǫrnum viðr brynskíðs
‘on the vengeful trees of the mail-shirt-ski’ = WARRIORS
the mail-shirt-ski; → SWORD
on the vengeful trees of the SWORD → WARRIORS
HSt Rst 21I
brynskíð
‘of the mail-shirt-ski’ = SWORD
the mail-shirt-ski; → SWORD
ǪrvOdd Ævdr 8VIII (Ǫrv 78)
boði brynþings
‘the offerers of the mailcoat-assembly’ = WARRIORS
the mailcoat-assembly → BATTLE
the offerers of the BATTLE → WARRIORS
ǪrvOdd Ævdr 8VIII (Ǫrv 78)
brynþing
‘of the mailcoat-assembly’ = BATTLE
the mailcoat-assembly → BATTLE
Tindr Hákdr 1I
Viðurr brynju
‘the Viðurr of the mail-shirt’ = WARRIOR = Hákon
the Viðurr of the mail-shirt → WARRIOR = Hákon
Hókr Eirfl 3I
Reginn brynflagðs
‘the Reginn of the byrnie-troll-woman’ = WARRIOR = Eiríkr
the byrnie-troll-woman → AXE
the Reginn of the AXE → WARRIOR = Eiríkr
Hókr Eirfl 3I
brynflagð
‘of the byrnie-troll-woman’ = AXE
the byrnie-troll-woman → AXE
Glúmr Gráf 7I
stóra njótr brynju
‘mighty users of the mail-shirt’ = WARRIORS
mighty users of the mail-shirt; → WARRIORS
Glúmr Gráf 9I
heinþynntan, fjǫrnharðan hrynjeldr brynju
‘the whetstone-sharpened, amazingly hard resounding fire of the mail-shirt’ = SWORD
the whetstone-sharpened, amazingly hard resounding fire of the mail-shirt → SWORD
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104)
teitir boði brynþings
‘the cheerful offerers of the mailcoat-assembly’ = WARRIORS
the mailcoat-assembly → BATTLE
The cheerful offerers of the BATTLE → WARRIORS
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104)
brynþing
‘of the mailcoat-assembly’ = BATTLE
the mailcoat-assembly → BATTLE
Þhorn Gldr 5I
bryngagl
‘mail-shirt-goslings’ = ARROWS
mail-shirt-goslings → ARROWS
Kári Lv 3V (Nj 48)
blauðr brynjumeiðr
‘cowardly beam of the mail-coat’ = WARRIOR = Skapti
cowardly beam of the mail-coat, → WARRIOR = Skapti
Egill Lv 14V (Eg 19)
Hǫðr brynju
‘The Hǫðr of the mail-coat’ = WARRIOR = Aðalsteinn
The Hǫðr of the mail-coat → WARRIOR = Aðalsteinn
Egill Lv 31V (Eg 60)
bifteinn brynju
‘the trembling twig of the mail-coat’ = SWORD
the trembling twig of the mail-coat. → SWORD
Anon Sǫrl 1VIII (Sǫrla 1)
brynstingr
‘the corslet-stabber’ = SWORD
The corslet-stabber → SWORD
Anon (Gunnl) 1V (Gunnl 23)
hjaltugguðum hrynfiskr brynju
‘with his hilt-finned clanging fish of the mailshirt’ = SWORD
with his hilt-finned clanging fish of the mailshirt, → SWORD
Þórðh Lv 8V (Þórð 8)
brynglóð
‘the mail-coat ember’ = SWORD
the mail-coat ember. → SWORD
GSúrs Lv 19V (Gísl 22)
beiðandi ins bitra hatrs brynju
‘the cravers of the bitter hatred of the byrnie’ = WARRIORS
the bitter hatred of the byrnie, → WEAPON
the cravers of the WEAPON → WARRIORS
GSúrs Lv 19V (Gísl 22)
ins bitra hatr brynju
‘of the bitter hatred of the byrnie’ = WEAPON
the bitter hatred of the byrnie, → WEAPON
GSúrs Lv 34V (Gísl 37)
vǫndr brynju
‘the rod of the byrnie’ = SWORD
the rod of the byrnie; → SWORD
HólmgB Lv 4bV (Korm 45)
beiðandi hríðar brynju
‘the requesters of the storm of the byrnie’ = WARRIORS
the storm of the byrnie, → BATTLE
The requesters of the BATTLE → WARRIORS
HólmgB Lv 4bV (Korm 45)
hríð brynju
‘of the storm of the byrnie’ = BATTLE
the storm of the byrnie, → BATTLE
HólmgB Lv 11V (Korm 47)
brjótr brynjumeiða*
‘the breaker of the byrnie-destroyers’ = WARRIOR
the byrnie-destroyers → SWORDS
the breaker of SWORDS → WARRIOR
HólmgB Lv 11V (Korm 47)
brynjumeiðir
‘of the byrnie-destroyers’ = SWORDS
the byrnie-destroyers → SWORDS
HólmgB Lv 13V (Korm 49)
beiðir brynju
‘the demander of the byrnie’ = WARRIOR
the demander of the byrnie. → WARRIOR
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.