Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Lausavísur 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 167-8.
(not checked:)
ljúga (verb): lie
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
Baldr (noun m.): [Baldr, Baldur]
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
Baldr (noun m.): [Baldr, Baldur]
(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
[2] ‑þings: ‑þing Mork, H, Hr
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < brynþing (noun n.): byrnie-assembly
[2] ‑þings: ‑þing Mork, H, Hr
(not checked:)
fetill (noun m.; °dat. fatli/fetli; fetlar): strap, sword-belt < fetilstingr (noun m.): sword-belt stabbers
(not checked:)
fetill (noun m.; °dat. fatli/fetli; fetlar): strap, sword-belt < fetilstingr (noun m.): sword-belt stabbers
(not checked:)
stingr (noun m.; °; -ir): rod < fetilstingr (noun m.): sword-belt stabbers
(not checked:)
stingr (noun m.; °; -ir): rod < fetilstingr (noun m.): sword-belt stabbers
[3-4] linns láðbrjótr ‘the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN]’: This kenning is taken here, as by most eds, in apposition with the warrior-kenning built around Baldr. The main alternative, taken up in Fms 12, would be to read it as an apostrophe, presumably addressed to Haraldr.
[3-4] linns láðbrjótr ‘the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN]’: This kenning is taken here, as by most eds, in apposition with the warrior-kenning built around Baldr. The main alternative, taken up in Fms 12, would be to read it as an apostrophe, presumably addressed to Haraldr.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[3, 4] sás á land … ráða fyrir ‘who has a land … to rule over’: Á is 3rd pers. sg. pres. indic. of eiga ‘own, have to’, which in the latter sense takes an inf. with (or as here) without at (see LP: eiga 8).
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
[3, 4] sás á land … ráða fyrir ‘who has a land … to rule over’: Á is 3rd pers. sg. pres. indic. of eiga ‘own, have to’, which in the latter sense takes an inf. with (or as here) without at (see LP: eiga 8).
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[3, 4] sás á land … ráða fyrir ‘who has a land … to rule over’: Á is 3rd pers. sg. pres. indic. of eiga ‘own, have to’, which in the latter sense takes an inf. with (or as here) without at (see LP: eiga 8).
(not checked:)
sunnar (adv.): further south
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land < láðbrjótr (noun m.)
[3-4] linns láðbrjótr ‘the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN]’: This kenning is taken here, as by most eds, in apposition with the warrior-kenning built around Baldr. The main alternative, taken up in Fms 12, would be to read it as an apostrophe, presumably addressed to Haraldr.
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land < láðbrjótr (noun m.)
[3-4] linns láðbrjótr ‘the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN]’: This kenning is taken here, as by most eds, in apposition with the warrior-kenning built around Baldr. The main alternative, taken up in Fms 12, would be to read it as an apostrophe, presumably addressed to Haraldr.
(not checked:)
brjótr (noun m.): breaker < láðbrjótr (noun m.)
[3-4] linns láðbrjótr ‘the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN]’: This kenning is taken here, as by most eds, in apposition with the warrior-kenning built around Baldr. The main alternative, taken up in Fms 12, would be to read it as an apostrophe, presumably addressed to Haraldr.
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
[3, 4] sás á land … ráða fyrir ‘who has a land … to rule over’: Á is 3rd pers. sg. pres. indic. of eiga ‘own, have to’, which in the latter sense takes an inf. with (or as here) without at (see LP: eiga 8).
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
[3, 4] sás á land … ráða fyrir ‘who has a land … to rule over’: Á is 3rd pers. sg. pres. indic. of eiga ‘own, have to’, which in the latter sense takes an inf. with (or as here) without at (see LP: eiga 8).
(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this
[5] Sjá mun (‘sia man’): ‘sia munn’ FskAˣ, þó er sjá Mork, Flat, þá er sjá H, Hr
(not checked:)
munu (verb): will, must
[5] Sjá mun (‘sia man’): ‘sia munn’ FskAˣ, þó er sjá Mork, Flat, þá er sjá H, Hr
(not checked:)
nyrðri (adj. comp.; °superl. nyrztr): farther north
[5] nørðri: ‘nerdre’ Flat
(not checked:)
2. norðr (adv.): north
[6] norðr ‘in the north’: This could technically be an adj. ‘northern’ or adv. ‘in/towards the north’, and could qualify either the warrior-kenning Njǫrðr glymhríðar borða ‘Njǫrðr of the clashing storm of shields’ (ll. 5-6), or gramr ‘lord’ (l. 7). Since the warrior is already described as inn nørðri ‘the one further north’ (l. 5) it must refer to the gramr ‘lord’ (l. 7), and since this lord is addressed with the 2nd pers. sg. est ‘you are’ it is presumably Haraldr. Otherwise it might have been tempting to take (frœkn) norðr as ‘bold [if you go] north’, a jibe at Sveinn matching the point in the first helmingr that his rightful territory is farther south.
(not checked:)
glymja (verb): resound < glymhríð (noun f.): [clashing storm]
(not checked:)
glymja (verb): resound < glymhríð (noun f.): [clashing storm]
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < glymhríð (noun f.): [clashing storm]
(not checked:)
hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < glymhríð (noun f.): [clashing storm]
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast < fastmáll (adj.)
(not checked:)
máll (adj.): beloved, prattling < fastmáll (adj.)
[8] ‑málari: ‘‑mælare’ Flat
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[Logit hefr Baldr at Baldri] |
[The Baldr <god>] of the byrnie-assembly [BATTLE > WARRIOR = Sveinn] [has broken faith with the Baldr <god>] of sword-belt stabbers [SWORDS > WARRIOR = Haraldr (= me)], the breaker of the land of the snake [(lit. ‘snake’s land-breaker’) GOLD > GENEROUS MAN = Sveinn] who has a land farther south to rule over. That, the more northerly, Njǫrðr <god> of the clashing storm of shields [BATTLE > WARRIOR = Haraldr] must be vastly more true to his word and more outstanding; lord, you are bold in the north.
Haraldr, responding to a challenge from King Sveinn of Denmark, brings his fleet to the Götaälv (Elfr) but learns that Sveinn is still south in Jylland (or Sjælland, H-Hr). He initiates a st. (Hharð Lv 5/1) and the rest is completed by Þjóðólfr (ll. 2-7).
This campaign took place c. two years after the events described in Lv 2; for other relevant poetry see Þfagr Sveinn 2-9, Stúfr Stúfdr 6 and Anon (HSig) 2. — [1]: The first l. is attributed to King Haraldr in the prose sources: see Context. — [2]: The two compounds brynþings ‘of the byrnie-assembly [BATTLE]’ and fetilstinga ‘of sword-belt stabbers [SWORDS]’ clearly provide the determinant(s) to the warrior-kennings of which nom. sg. Baldr and dat. sg. Baldri in l. 1 are the base-words. The question is, whether brynþings fetilstinga belong together or not, and there is no way to arbitrate certainly between the possibilities. (a) The two compounds are assumed here to qualify one ‘Baldr’ each: Baldr brynþings ‘the Baldr of the byrnie-assembly’ and Baldri fetilstinga ‘the Baldr of sword-belt stabbers’, yielding two warrior-kennings (so Skj B and Gade). (b) Kock in NN §253 and §1079D, citing parallels in Gsindr Hákdr 6I, Tindr Lv 1V and Bjhit Lv 19V, argues for brynþings fetilstinga ‘of the sword’s mighty assembly’ (svärdens häftiga mötes), with bryn- related to bruna/bryna ‘rush’. This is in his view a unitary phrase, a single determinant which Baldr and Baldr share, reinforcing the sense of ‘the one warrior and the other’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.