Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ásb Ævkv 8VIII (OStór 11)

Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Orms þáttr Stórólfssonar 11 (Ásbjǫrn, Ævikviða 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 614.

ÁsbjǫrnÆvikviða
789

þá ‘when’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

inni ‘inside’

(not checked:)
2. inni (adv.): in, inside, indoors

Close

Alllítt ‘very little’

(not checked:)
alllítt (adv.): very little

notes

[2] alllítt ‘very little’: Litotes for ‘not at all’. Both Skj B and Skald emend to alllítit, with the same meaning, to give a six-syllable dróttkvætt line (without internal rhyme).

Close

spörðumz ‘held back’

(not checked:)
2. spara (verb): spare, withhold

[2] spörðumz: ‘spaurduzt’ 2845, ‘spǫrðum’ 554h βˣ

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

sam ‘together’

(not checked:)
samr (adj.; °compar. -ari): same < samtog (noun n.)

[3] sam‑: sem 554h βˣ

kennings

samtogi sverða;
‘the drawing together of swords; ’
   = BATTLE

the drawing together of swords; → BATTLE
Close

togi ‘the drawing’

(not checked:)
tog (noun n.; °; dat. -um): leader < samtog (noun n.)

kennings

samtogi sverða;
‘the drawing together of swords; ’
   = BATTLE

the drawing together of swords; → BATTLE
Close

sverða ‘of swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

kennings

samtogi sverða;
‘the drawing together of swords; ’
   = BATTLE

the drawing together of swords; → BATTLE
Close

sjaldan ‘seldom’

(not checked:)
sjaldan (adv.): seldom

Close

latta ‘hinder’

(not checked:)
letja (verb): deprive

[4] latta: so 2845, ‘lasta’ Flat, latti 554h βˣ

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

bryn ‘mailcoat’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat < brynpalmr (noun m.)

[5] brynpálmar brýndir: rómu, hjálm ok branda 554h βˣ;    bryn‑: ‘brun’ 2845

kennings

brýndir brynpálmar
‘the sharpened mailcoat-palms ’
   = SWORDS

the sharpened mailcoat-palms → SWORDS

notes

[5] brynpálmar ‘the mailcoat-palms [SWORDS]’: The cpd is a hap. leg. The kenning belongs to a common type in which swords are referred to by a base-word denoting a long, sharp object (e.g. icicle, stick) and a determinant denoting a piece of armour or a defensive weapon, such as a mailcoat or shield (cf. Meissner 152-3). In skaldic poetry the noun palmr, later pálmr, is used as a simplex and in the literal sense of a palm tree or palm branch, the first recorded examples being in the C12th poems Leið 30/8VII and Rv Lv 29/4II, both in Christian contexts. Here, however, and in Anon Krm 15/10 pálmr strenglágar ‘the palm of the bowstring-groove’, an arrow-kenning, pálmr is used in a metaphorical not a literal sense.

Close

pálmar ‘palms’

(not checked:)
palmr (noun m.; °; -ar): palm-tree < brynpalmr (noun m.)

[5] brynpálmar brýndir: rómu, hjálm ok branda 554h βˣ

kennings

brýndir brynpálmar
‘the sharpened mailcoat-palms ’
   = SWORDS

the sharpened mailcoat-palms → SWORDS

notes

[5] brynpálmar ‘the mailcoat-palms [SWORDS]’: The cpd is a hap. leg. The kenning belongs to a common type in which swords are referred to by a base-word denoting a long, sharp object (e.g. icicle, stick) and a determinant denoting a piece of armour or a defensive weapon, such as a mailcoat or shield (cf. Meissner 152-3). In skaldic poetry the noun palmr, later pálmr, is used as a simplex and in the literal sense of a palm tree or palm branch, the first recorded examples being in the C12th poems Leið 30/8VII and Rv Lv 29/4II, both in Christian contexts. Here, however, and in Anon Krm 15/10 pálmr strenglágar ‘the palm of the bowstring-groove’, an arrow-kenning, pálmr is used in a metaphorical not a literal sense.

Close

brýndir ‘the sharpened’

(not checked:)
brýna (verb; °-nd-): sharpen, whet

[5] brynpálmar brýndir: rómu, hjálm ok branda 554h βˣ

kennings

brýndir brynpálmar
‘the sharpened mailcoat-palms ’
   = SWORDS

the sharpened mailcoat-palms → SWORDS
Close

biti ‘bite’

(not checked:)
biti (noun m.; °-a; -ar): mouthful, bite

[6] biti: býr 554h βˣ

Close

hvassliga ‘should sharply’

(not checked:)
hvassliga (adv.)

[6] hvassliga: ‘hussliga’ 2845, hvatliga 554h βˣ

Close

seggi ‘warriors’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

[6] seggi: ‘seige’ 554h βˣ

Close

þó ‘even so’

(not checked:)
þó (adv.): though

[7] þó: þá 554h βˣ

Close

Ormr ‘Ormr’

(not checked:)
Ormr (noun m.): Ormr

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ímun ‘in battle’

(not checked:)
ímun (noun f.): battle

[7] ímun: ‘́j́mu’ 554h βˣ

Close

æ ‘always’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

[8] æ: allra 554h βˣ

Close

oddviti ‘leader’

(not checked:)
oddviti (noun m.): leader

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[3]: This line is the same as Egill Lv 41/7V (Eg 71) as well as Anon Krm 23/3 (Ragn). — [4]: As it stands, this is a fornyrðislag line of five syllables. Skj B emends to sjaldan ek þess latta ‘I seldom held back from this’, while Skald emends to sjaldan ek hjaldrs latta ‘I seldom [i.e. never] held back from battle’ (cf. NN §186), but neither emendation produces a metrical line.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.