Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þfagr Sveinn 5II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 317.

Þorleikr fagriFlokkr about Sveinn Úlfsson
456

Stýrir ‘steers’

(not checked:)
stýrir (noun m.): ruler, controller

Close

Ulfs ‘Úlfr’s’

(not checked:)
3. Ulfr (noun m.): Úlfr

kennings

Óskmǫgr Ulfs,
‘Úlfr’s beloved son, ’
   = Sveinn

Úlfr’s beloved son, → Sveinn
Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Elfar ‘the Götaälv’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

Close

ósk ‘beloved’

(not checked:)
ósk (noun f.; °-ar; dat. -um): wish, desire < óskmǫgr (noun m.)

kennings

Óskmǫgr Ulfs,
‘Úlfr’s beloved son, ’
   = Sveinn

Úlfr’s beloved son, → Sveinn
Close

mǫgr ‘son’

(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy < óskmǫgr (noun m.)

kennings

Óskmǫgr Ulfs,
‘Úlfr’s beloved son, ’
   = Sveinn

Úlfr’s beloved son, → Sveinn
Close

skipum ‘ships’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

Close

sás ‘who’

(not checked:)
sás (conj.): the one who

Close

hleðr ‘stacks’

(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

Gunnar ‘of Gunnr’

(not checked:)
Gunnr (noun f.): Gunnr

kennings

veðri Gunnar,
‘the storm of Gunnr, ’
   = BATTLE

the storm of Gunnr, → BATTLE
Close

veðri ‘the storm’

(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm

kennings

veðri Gunnar,
‘the storm of Gunnr, ’
   = BATTLE

the storm of Gunnr, → BATTLE
Close

Skolla ‘flutter’

(not checked:)
skolla (verb): ridicule, rock

[5] Skolla: so 51ˣ, ‘skollo’ FskBˣ

Close

‘banners’

(not checked:)
2. vé (noun n.; °; -): banner, standard

Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

Close

vápn ‘weapon’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnlauðr (noun n.)

kennings

rauðu vápnlauðri;
‘red weapon-foam ’
   = BLOOD

red weapon-foam → BLOOD
Close

lauðri ‘foam’

(not checked:)
lauðr (noun n.): foam, surf < vápnlauðr (noun n.)

kennings

rauðu vápnlauðri;
‘red weapon-foam ’
   = BLOOD

red weapon-foam → BLOOD
Close

drífr ‘covers’

(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush

notes

[6] drífr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘covers’: Drífa ‘fly, drift, cover’ is used impersonally with rauðu vápnlauðri (n. dat. sg.) ‘red weapon-foam’ (l. 6) as a dat. instr. and vǫllu (m. acc. pl.) ‘fields’ (l. 5) as an acc. of place.

Close

rauðu ‘red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

kennings

rauðu vápnlauðri;
‘red weapon-foam ’
   = BLOOD

red weapon-foam → BLOOD
Close

regn ‘the rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain

kennings

regn Gauts
‘the rain of Gautr ’
   = ARROWS

the rain of Gautr → ARROWS
Close

Gauts ‘of Gautr’

(not checked:)
2. Gautr (noun m.): Gautr, Óðinn

kennings

regn Gauts
‘the rain of Gautr ’
   = ARROWS

the rain of Gautr → ARROWS
Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gǫgnum ‘through’

(not checked:)
gegnum (prep.): through

Close

gull ‘Gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold < gullmerkðr (adj.)

[8] gullmerk*ð Hôolfs: ‘gullmarkuð holfs’ FskBˣ, 51ˣ

notes

[8] gullmerk*ð (n. nom. pl.) ‘gold-embroidered’: Merk- (rather than mark-) is determined by the internal rhyme, and the syllable - in gullmarkuð ‘gold-embroidered’ (so both mss) is secondary. It must have been added to achieve a l. with six syllables. The metre requires a disyllabic word in positions 1-2 with the hiatus word Holfs ‘Hálfr’s’, which had not yet been syncopated (cf. the later ms. form ‘holfs’; so both mss), in positions 3-4.

Close

merk*ð ‘embroidered’

[8] gullmerk*ð Hôolfs: ‘gullmarkuð holfs’ FskBˣ, 51ˣ

notes

[8] gullmerk*ð (n. nom. pl.) ‘gold-embroidered’: Merk- (rather than mark-) is determined by the internal rhyme, and the syllable - in gullmarkuð ‘gold-embroidered’ (so both mss) is secondary. It must have been added to achieve a l. with six syllables. The metre requires a disyllabic word in positions 1-2 with the hiatus word Holfs ‘Hálfr’s’, which had not yet been syncopated (cf. the later ms. form ‘holfs’; so both mss), in positions 3-4.

Close

Hôolfs ‘Hálfr’s’

(not checked:)
Halfr (noun m.): Hálfr

[8] gullmerk*ð Hôolfs: ‘gullmarkuð holfs’ FskBˣ, 51ˣ

kennings

serki Hôolfs.
‘Hálfr’s shirts. ’
   = BYRNIES

Hálfr’s shirts. → BYRNIES

notes

[8] serki Hôolfs ‘Hálfr’s <legendary king’s> shirts [BYRNIES]’: Hálfr was a legendary warrior king (see Hálfs saga ok Hálfsrekka (Hálf), especially chs 12-13).

Close

serki ‘shirts’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt

kennings

serki Hôolfs.
‘Hálfr’s shirts. ’
   = BYRNIES

Hálfr’s shirts. → BYRNIES

notes

[8] serki Hôolfs ‘Hálfr’s <legendary king’s> shirts [BYRNIES]’: Hálfr was a legendary warrior king (see Hálfs saga ok Hálfsrekka (Hálf), especially chs 12-13).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As sts 2-4 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.