Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 489-90.
(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage
(not checked:)
folk (noun n.): people
(not checked:)
þats (conj.): that, which
(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
skundliga (adv.): [hastily]
[2] skundila: skundliga H, skunduliga Hr
(not checked:)
undan (adv.): away, away from
(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
1. hella (noun f.; °-u; -ur): cave, slab
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
meiða (verb): maim, wound
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
[5, 6] aftíg lífs ‘deprivation of life [DEATH]’: Hap. leg. This translation is conjectural. According to LP: aftíg, the word is etymologically related to OE oftēon ‘deny, deprive’.
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
[5] bautt: bauð all
[5] bautt (2nd pers. sg. pres. indic.) ‘you offered’: The emendation is necessary because Halldórr is addressing Sigurðr in the second helmingr (cf. unnuð 2nd pers. pl. pret. indic. ‘you captured’; bauð is 3rd pers. sg. pret. indic.).
(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again
(not checked:)
þás (conj.): when
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
aftígr (noun m.): deprivation of life
[5, 6] aftíg lífs ‘deprivation of life [DEATH]’: Hap. leg. This translation is conjectural. According to LP: aftíg, the word is etymologically related to OE oftēon ‘deny, deprive’.
(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. ellri adj.): old
[6] gamalt: gamall H
[6] gamalt vígi ‘the old stronghold’: Refers to the cave in which the Moors had taken shelter. That cave was located on the island of Formentera (see Hskv Útkv above, and Þstf Stuttdr 4 Context, above).
(not checked:)
vígi (noun n.; °-s; -): manslaughter, killing
[6] gamalt vígi ‘the old stronghold’: Refers to the cave in which the Moors had taken shelter. That cave was located on the island of Formentera (see Hskv Útkv above, and Þstf Stuttdr 4 Context, above).
(not checked:)
kvǫl (noun f.; °-ar; -ar/-ir): torment, torture
(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
ósæll (adj.): [unlucky]
(not checked:)
djǫfull (noun m.; °djǫfuls, dat. djǫfli; djǫflar/djaflar): devil
(not checked:)
þræll (noun m.; °þrǽls, dat. þrǽli/þrǽl; þrǽlar): slave, servant
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 7 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.