Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hskv Útdr 8II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 489-90.

Halldórr skvaldriÚtfarardrápa
789

Náði ‘’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

folk ‘people’

(not checked:)
folk (noun n.): people

Close

þats ‘who’

(not checked:)
þats (conj.): that, which

Close

flýði ‘fled’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

Close

skundila ‘hastily’

(not checked:)
skundliga (adv.): [hastily]

[2] skundila: skundliga H, skunduliga Hr

notes

[2] skundila ‘hastily’: Hap. leg. Skj B and Skald adopt the H variant skundliga ‘hastily’ (hap. leg.), which is unnecessary (see ANG §293 Anm. 1).

Close

undan ‘away from’

(not checked:)
undan (adv.): away, away from

Close

illr ‘horrible’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

varð ‘there was’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

hreimr ‘clamour’

(not checked:)
hreimr (noun m.; °dat. -): [noise, clamour]

[3] hreimr: heimr H

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

helli ‘the cavern’

(not checked:)
1. hella (noun f.; °-u; -ur): cave, slab

Close

heiðit ‘the heathen’

(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen

[4] heiðit: ‘hidit’ Hr

Close

konungr ‘The king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

meiða ‘destroyed’

(not checked:)
meiða (verb): maim, wound

Close

Lífs ‘of life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

kennings

aftíg lífs,
‘deprivation of life ’
   = DEATH

deprivation of life → DEATH

notes

[5, 6] aftíg lífs ‘deprivation of life [DEATH]’: Hap. leg. This translation is conjectural. According to LP: aftíg, the word is etymologically related to OE oftēon ‘deny, deprive’.

Close

bautt ‘you offered’

(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite

[5] bautt: bauð all

notes

[5] bautt (2nd pers. sg. pres. indic.) ‘you offered’: The emendation is necessary because Halldórr is addressing Sigurðr in the second helmingr (cf. unnuð 2nd pers. pl. pret. indic. ‘you captured’; bauð is 3rd pers. sg. pret. indic.).

Close

enn ‘Again’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

þás ‘when’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

unnuð ‘you captured’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

aftíg ‘deprivation’

(not checked:)
aftígr (noun m.): deprivation of life

kennings

aftíg lífs,
‘deprivation of life ’
   = DEATH

deprivation of life → DEATH

notes

[5, 6] aftíg lífs ‘deprivation of life [DEATH]’: Hap. leg. This translation is conjectural. According to LP: aftíg, the word is etymologically related to OE oftēon ‘deny, deprive’.

Close

gamalt ‘the old’

(not checked:)
gamall (adj.; °gamlan; compar. & superl. „ ellri adj.): old

[6] gamalt: gamall H

notes

[6] gamalt vígi ‘the old stronghold’: Refers to the cave in which the Moors had taken shelter. That cave was located on the island of Formentera (see Hskv Útkv above, and Þstf Stuttdr 4 Context, above).

Close

vígi ‘stronghold’

(not checked:)
vígi (noun n.; °-s; -): manslaughter, killing

notes

[6] gamalt vígi ‘the old stronghold’: Refers to the cave in which the Moors had taken shelter. That cave was located on the island of Formentera (see Hskv Útkv above, and Þstf Stuttdr 4 Context, above).

Close

ǫld ‘crowd’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

ósæl ‘the unlucky’

(not checked:)
ósæll (adj.): [unlucky]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 7 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.