Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Flokkr about Sveinn Úlfsson §

Edited by Kari Ellen Gade

Fœrir ‘The enraged’

fœrr (adj.): capable

Close

reiðr ‘steers’

2. reiða (verb): carry

Close

hefr ‘raises’

hafa (verb): have

[2] hefr ‘raises’: This verb can be 3rd pers. sg. pres. indic. of hefja ‘raise, hoist’ or hafa ‘have’ (so Skj B).

Close

opt ‘frequently’

opt (adv.): often

Close

lǫndum ‘the shores’

land (noun n.; °-s; *-): land

[2] lǫndum (n. dat. pl.) ‘shores’: Lit. ‘lands’. The Hkr variant landi (n. dat. sg.) ‘shore, land’ is also possible.

Close

á ‘onto’

3. á (prep.): on, at

[3] á slóðir Buðla ‘onto Buðli’s <sea-king’s> trails [SEA]’: For the use of the acc. after the preposition á ‘on’, see Note to st. 2/3 above. Buðli was a legendary king, the father of Atli (see Akv, Am and Ill Har 4/3). The name also occurs as the name of a sea-king, and it is unclear whether the two are identical (see LP: Buðli 1-2).

Close

Buðla ‘Buðli’s’

Buðli (noun m.): Buðli

[3] á slóðir Buðla ‘onto Buðli’s <sea-king’s> trails [SEA]’: For the use of the acc. after the preposition á ‘on’, see Note to st. 2/3 above. Buðli was a legendary king, the father of Atli (see Akv, Am and Ill Har 4/3). The name also occurs as the name of a sea-king, and it is unclear whether the two are identical (see LP: Buðli 1-2).

Close

slóðir ‘trails’

acc. pl.

slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track

[3] á slóðir Buðla ‘onto Buðli’s <sea-king’s> trails [SEA]’: For the use of the acc. after the preposition á ‘on’, see Note to st. 2/3 above. Buðli was a legendary king, the father of Atli (see Akv, Am and Ill Har 4/3). The name also occurs as the name of a sea-king, and it is unclear whether the two are identical (see LP: Buðli 1-2).

Close

Haraldr ‘Haraldr’

Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

norðan ‘from the north’

norðan (adv.): from the north

Close

‘the sea’

sjór (noun m.): sea

Close

Sveins ‘of Sveinn’

2. Sveinn (noun m.): Sveinn

Close

fagrdrifin ‘beautifully covered’

fagrdrifinn (adj.): beautifully covered

[6] fagrdrifin steini ‘beautifully covered with colour’: Ships could be adorned with painted pictures (see Jesch 2001a, 144, 158; Steinn Óldr 13/2). See also the description in Encomium Emmae Reginae of Sveinn tjúguskegg’s fleet setting out to conquer England (Campbell 1998, 4, 4, pp. 12-13): Sed quid nunc tibi latera carinarum memorem, non modo ornatitiis depicta coloribus, uerum etiam aureis argenteisque aspera signis ‘But why should I now dwell upon the sides of the ships, which were not only painted with ornate colours, but were covered with gold and silver figures’.

Close

steini ‘with colour’

steinn (noun m.; °steins; steinar): stone, colour

[6] fagrdrifin steini ‘beautifully covered with colour’: Ships could be adorned with painted pictures (see Jesch 2001a, 144, 158; Steinn Óldr 13/2). See also the description in Encomium Emmae Reginae of Sveinn tjúguskegg’s fleet setting out to conquer England (Campbell 1998, 4, 4, pp. 12-13): Sed quid nunc tibi latera carinarum memorem, non modo ornatitiis depicta coloribus, uerum etiam aureis argenteisque aspera signis ‘But why should I now dwell upon the sides of the ships, which were not only painted with ornate colours, but were covered with gold and silver figures’.

Close

geira ‘spears’

geirr (noun m.): spear

Close

gull ‘the gold’

gull (noun n.): gold < gullmunnaðr (adj./verb p.p.)

[8] gullmunnuð ‘gold-mouthed’: Refers to golden animal heads used as stem ornaments (see Notes to Valg Har 10/5, 11/4 and Gísl Magnkv 16/5).

Close

munnuð ‘mouthed’

-munnaðr (adj./verb p.p.): [mouthed] < gullmunnaðr (adj./verb p.p.)

[8] gullmunnuð ‘gold-mouthed’: Refers to golden animal heads used as stem ornaments (see Notes to Valg Har 10/5, 11/4 and Gísl Magnkv 16/5).

Close

rýðr ‘reddens’

rjóða (verb): to redden

Close

sunnan ‘from the south’

sunnan (adv.): (from the) south

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Fœrir reiðr, sás rauða
rǫnd hefr opt fyr lǫndum,
breið á Buðla slóðir
borðraukn Haraldr norðan.
En lauks of sœkja
Sveins fagrdrifin steini
glæsidýr, þess’s geira,
gullmunnuð, rýðr, sunnan.

2Flokkr about Sveinn Úlfsson4

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.