Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...haus lóks lausan frá bol. ... ‘...the weakling’s skull free from his trunk. ...’
1006...lofðungs vasa laust. Flugstyggr rausnarmannr ... ‘...son was not for the taking. The flight-shunning man of splendour ...’
1055...spjót flugu laus í hausum ... ‘...spears flew free at the skulls ...’
1067...vísan þjóf lausan at sinni, ...
1110...at láta laust. ‘...to come loose.’
1152...mjǫll hrynja lausa ofan af ... ‘...powder-snow fall loose down from ...’
1159...sagði frið lausan; almr drósk ... ‘...pronounced peace over; the bow was drawn ...’
1190...þar með lausa sjóða; þjóð ... ‘...there with open purses; people ...’
1207...støkkr af lausum bol. Fólk ... ‘...flies from a headless torso. People ...’
1221notes...at fara lauss. ‘...to move unbound.’
1255[3] löst: laus 696XV
696XV [...]sky⸌l⸍di veniazt þui er skal al.draur at hafa og uaraz uid lavs | [...]ítalaust mattu eigi elligar dæma um seiggia sidu
...viltu láta laust lag* við ...
1325...að láta laust helga menn, ... ‘...to let loose holy men ...’
1345notes...mig aldrigi laust, Kristi, í ... ‘...let me loose, Christ, in ...’
1345notes...lund manndýrða laust, bundið á ... ‘...of human virtues wishes is loose [and] bound in ...’
1360notes...það má.’ Laus skör skýja ... ‘...that can do.’ The deceitful crowd of clouds ...’
1390notes...… falli lauss, því ... ‘...… let be free, because ...’
?...er trautt laus; hon gekk ... ‘...is scarcely on the loose; she went ...’
?Anon Mv III 21VII
laus skǫr skýja
‘the deceitful crowd of clouds’ = DEVILS
The deceitful crowd of clouds → DEVILS
Gamlkan Has 20VII
grandlausum skjǫldungr tjalds skýja
‘for the sinless prince of the tent of the clouds’ = God
the tent of the clouds → SKY/HEAVEN
for the sinless prince of the SKY/HEAVEN → God
Hfr Óldr 2I
barklaust birki bǫðserkjar
‘the barkless birches of the battle-shirt’ = WARRIORS
the battle-shirt → MAIL-SHIRT
the barkless birches of the MAIL-SHIRT → WARRIORS
Þjóð Yt 1I
vindlauss vágr geira svigðis
‘the windless wave of the spears of the bull’ = BEER
the spears of the bull → HORNS
the windless wave of HORNS → BEER
Ótt Óldr 5III
munlaust óskvíf víg-Freys
‘the loveless chosen wife of the battle-Freyr’ = Jǫrð
the battle-Freyr → Óðinn
the loveless chosen wife of ÓÐINN → Jǫrð
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.