skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 32VII/5 — laust ‘loose’

Völd gaf vísi alda
víngarðs efli sínum
hæst; því hlaut í fystu
hann forræði manna.
Alt kvað laust, það er lystir
lund, á himni bundið,
manndýrða, iels jörðu
jöfurr kalligra palla.

Vísi alda gaf hæst völd sínum efli víngarðs; því hlaut hann í fystu forræði manna. Jöfurr iels kalligra palla kvað alt, það er lystir lund manndýrða laust, bundið á himni, jörðu.

The prince of men [= God (= Christ)] gave the highest powers to his strengthener of the vineyard [APOSTLE]; therefore he obtained for the first time authority over men. The king of the storm’s cold seats [SKY/HEAVEN > = God] said that everything which the tree of human virtues [HOLY MAN = Peter] wishes is loose [and] bound in heaven [and] on earth.

notes

[5-6] laust, bundið á himni ‘loose [and] bound in heaven’: Kock (NN §3397L) notes that insertion of ok (before bundið?) would make the passage easier to read. Cf. Pétr 6/12-14: ok ek segi þer, þat er þu hefir bundit ꜳ iorðo, þat mun bundit ꜳ himni, en þat er þu hefir leyst ꜳ iorðo, þat mun leyst ꜳ himni ‘and I say to you, that which you have bound on earth, that will be bound in heaven, and that which you have loosed on earth, that will be loosed in heaven’; Matt. XVI.19 et quodcumque ligaveris super terram erit ligatum in caelis, et quodcumque solveris super terram erit solutum in caelis ‘and whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed in heaven’. This st. should logically follow st. 24 (see Introduction and Note to st. 24/3-4).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.