Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 51VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 51’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 794.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
505152

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

blessuð ‘blessed’

(not checked:)
blessa (verb): bless

Close

móðir ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

kvæði ‘poem’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem

Close

launið ‘you reward’

(not checked:)
launa (verb): reward

[3] launið: launi 713

notes

[3] launið (2nd pers. pl. pres. subj.) ‘you reward’: Launi (3rd pers. sg./pl. pres. subj.) ‘reward’ (so 713) is ungrammatical because the verb has a 2nd pers. pl. subject (ykkr bæði ‘you both’; see NS §70).

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

lífi ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

týnig ‘I lose’

(not checked:)
týna (verb): lose, destroy

Close

lærifaðirinn ‘teacher’

(not checked:)
lærifaðir (noun m.): teacher

Close

statt ‘stand’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

næri ‘nearby’

(not checked:)
næri (adv.): near

Close

Ítr ‘Magnificent’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious

Close

mig ‘me’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

notes

[5] mig ‘me’: The pron. is written above the l. in 713, and Skj B emends to þá ‘then’, with sál mína ‘my soul’ (l. 8) as the only object of leittu ‘lead’ (l. 5). Skald omits the pron. altogether and inserts the excrescent -u- in ítr (i.e. ítur ‘splendid’). The present edn follows Wrightson.

Close

Jésús ‘Jesus’

(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus

Close

undan ‘away from’

(not checked:)
undan (adv.): away, away from

Close

fundi ‘meeting’

(not checked:)
fundr (noun m.): discovery, meeting

Close

mun ‘may’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

kjósa ‘choose’

(not checked:)
kjósa (verb): choose

Close

mærðar ‘for my praise-poem’

(not checked:)
mærð (noun f.): praise

Close

launin ‘the rewards’

(not checked:)
3. laun (noun n.; °-; -): rewards

Close

mína ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gæzku ‘goodness’

(not checked:)
gœzka (noun f.): goodness

Close

þína ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.