Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 52VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 52’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 794-5.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
5152

Sæll ‘Blessed’

(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed

kennings

Sæll stillir sólar,
‘Blessed ruler of the sun, ’
   = God

Blessed ruler of the sun, → God
Close

hjálpa ‘help’

(not checked:)
1. hjalpa (verb): help

notes

[1] hjálpa (imp. sg.) ‘help’: Inflected as a weak verb here (see ANG §495, Anm. 5).

Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

Sæll stillir sólar,
‘Blessed ruler of the sun, ’
   = God

Blessed ruler of the sun, → God
Close

stillir ‘ruler’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler

kennings

Sæll stillir sólar,
‘Blessed ruler of the sun, ’
   = God

Blessed ruler of the sun, → God
Close

sóma ‘with honour’

(not checked:)
sómi (noun m.; °-a): honour

Close

prýddr ‘adorned’

(not checked:)
prýða (verb): adorn

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

ýtum ‘men’

(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher

Close

öllum ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

veita ‘to grant’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

alt ‘everything’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

gott ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

notes

[4] gott ... dróttinn: This irregular rhyme reflects the instability in vowel quantity during this period.

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

lofaður ‘praised’

(not checked:)
lofaðr (adj.): praised

Close

dróttinn ‘Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

notes

[4] gott ... dróttinn: This irregular rhyme reflects the instability in vowel quantity during this period.

Close

Allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

minniz ‘remember’

(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall

Close

Máríu ‘of Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

kennings

vess Máríu
‘the verse of Mary ’
   = Hail Mary

the verse of Mary → Hail Mary
Close

vess ‘the verse’

(not checked:)
2. vers (noun n.; °vers; -): [verse]

kennings

vess Máríu
‘the verse of Mary ’
   = Hail Mary

the verse of Mary → Hail Mary
Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

lesi ‘read’

(not checked:)
lesa (verb): read

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

tárum ‘tears’

(not checked:)
tár (noun n.; °; -): tear

Close

móður ‘the mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

kennings

móður guðs
‘the mother of God ’
   = Mary

the mother of God → Mary
Close

guðs ‘of God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

móður guðs
‘the mother of God ’
   = Mary

the mother of God → Mary
Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

dauða ‘the death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

dreyra ‘blood’

(not checked:)
dreyri (noun m.; °-a): blood

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[8]: Ms. 713 adds Amen at the end of the l.

Close

Grátinn ‘the Lament’

(not checked:)
grátr (noun m.): weeping, crying

notes

[8]: Ms. 713 adds Amen at the end of the l.

Close

heyra ‘hear’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear

notes

[8]: Ms. 713 adds Amen at the end of the l.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The w.o. of this helmingr is very convoluted, and more than one interpretation is possible. The present edn follows Skj B and Wrightson. Kock (NN §3357) suggests that all the genitives (Máríu ‘Mary’, l. 6; móður guðs ‘the mother of God’, l. 7; dauða dróttins ‘the death of the Lord’, l. 7; dreyra þess ‘his blood’, l. 8) function as appositives to vess ‘verse’ (l. 6). That interpretation is less likely, because vess Máriú ‘the verse of Mary’ must refer to the Hail Mary, i.e. the poet ask the people who hear his poem to read the Hail Mary with tears while recalling Mary and the death of Jesus.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.