Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Yt 15I

Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 15’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 34.

Þjóðólfr ór HviniYnglingatal
141516

feill ‘’

Close

Fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

[1] Fell Óttarr: ‘feill Ottur’ R685ˣ

Close

Ottur ‘’

Close

Óttarr ‘Óttarr’

(not checked:)
Óttarr (noun m.): Óttarr

[1] Fell Óttarr: ‘feill Ottur’ R685ˣ

notes

[1] Óttarr: The linguistic derivation of the name is controversial, cf. Peterson (2007, 177). It corresponds to Ōhthere of Beowulf, named there as son of Ongenþēow, brother of Onela (Yt 16/15 Áli) and father of Ēanmund and Ēadgils (Yt 16/2 Aðils).

Close

und ‘beneath’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

ara ‘of the eagle’

(not checked:)
1. ari (noun m.; °-a; -ar): eagle

Close

greipar ‘the talons’

(not checked:)
greip (noun f.; °; -r, -ar): hand, talon

Close

dugandligr ‘The valiant’

(not checked:)
dugandligr (adj.): [valiant]

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

Dana ‘of the Danes’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane

Close

vôpnum ‘the weapons’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon

Close

her ‘The battle’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < hergammr (noun m.)

kennings

Hergammr
‘The battle-vulture, ’
   = RAVEN/EAGLE

The battle-vulture, → RAVEN/EAGLE
Close

gammr ‘vulture’

(not checked:)
gammr (noun m.): vulture < hergammr (noun m.)

kennings

Hergammr
‘The battle-vulture, ’
   = RAVEN/EAGLE

The battle-vulture, → RAVEN/EAGLE
Close

hrægum ‘with flesh-hung’

(not checked:)
hræugr (adj.)

notes

[6] hrægum fœti ‘with flesh-hung foot’: Hrægum is dat. sg. of hræugr ‘flesh-hung’, a hap. leg. derived from hræ n. ‘corpse, carrion’. Cf. Þhorn Harkv 3/5 hold loðir í klóum yðr ‘flesh hangs from your claws’.

Close

færi ‘’

(not checked:)
færa (verb): [bring]

Close

fœti ‘foot’

(not checked:)
1. fótr (noun m.): foot, leg

[6] fœti: færi J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ

notes

[6] hrægum fœti ‘with flesh-hung foot’: Hrægum is dat. sg. of hræugr ‘flesh-hung’, a hap. leg. derived from hræ n. ‘corpse, carrion’. Cf. Þhorn Harkv 3/5 hold loðir í klóum yðr ‘flesh hangs from your claws’.

Close

vitz ‘’

Close

ðs ‘from afar’

(not checked:)
víðr (adj.): far

[7] ðs: ‘vitz’ Kˣ, papp18ˣ, 521ˣ, J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ, 761aˣ, víti F

notes

[7] ðs borinn ‘come from afar’: (a) Following Konráð Gíslason (1881, 232-4), most eds including this one interpret the mss’ ‘vitz’ as an adverbial gen. sg. from víðr ‘wide, far’. (b) Kock (NN §76) takes ‘vitz’ as the gen. sg. vits from vit ‘wits, consciousness’ and explains borinn vits as ‘overcome with respect to consciousness’, i.e. unconscious, lifeless, but his claimed parallels use dat. case and are unconvincing.

Close

borinn ‘come’

(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

notes

[7] ðs borinn ‘come from afar’: (a) Following Konráð Gíslason (1881, 232-4), most eds including this one interpret the mss’ ‘vitz’ as an adverbial gen. sg. from víðr ‘wide, far’. (b) Kock (NN §76) takes ‘vitz’ as the gen. sg. vits from vit ‘wits, consciousness’ and explains borinn vits as ‘overcome with respect to consciousness’, i.e. unconscious, lifeless, but his claimed parallels use dat. case and are unconvincing.

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

vændli ‘’

Close

vandli ‘’

Close

Vendli ‘Vendill’

(not checked:)
Vendill (noun m.): Vendill

[8] Vendli: ‘vændli’ J1ˣ, R685ˣ, ‘vandli’ J2ˣ

notes

[8] Vendli ‘Vendill’: See Notes to [All] and l. 13 eylands.

Close

spáru ‘’

Close

sparn ‘trod’

(not checked:)
sperna (verb): kick

[8] sparn: ‘spáro’ F

Close

frák ‘I have learned’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

verk ‘deeds’

(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed

Close

vatz ‘’

Close

Vǫtts ‘of Vǫttr’

(not checked:)
2. Vǫttr (noun m.): Vǫttr

[10] Vǫtts: ‘vatz’ F

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Fasta ‘Fasti’

(not checked:)
Fasti (noun m.): Fasti

Close

sœnskri ‘for the Swedish’

(not checked:)
sœnskr (adj.): Swedish

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

sǫgum ‘legends’

(not checked:)
1. saga (noun f.; °*-u; *-ur): story, saga

Close

verða ‘became’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

eylands ‘from the island’

(not checked:)
eyland (noun n.; °-s; *-): island

notes

[13] eylands ‘from the island’: This cannot be identified with certainty. Vendsyssel, the northernmost part of Jutland, which at the time was still separated from the mainland by Limfjorden, is most likely. See further Note to Sigv Knútdr 8/8. — [13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

eylands ‘from the island’

(not checked:)
eyland (noun n.; °-s; *-): island

notes

[13] eylands ‘from the island’: This cannot be identified with certainty. Vendsyssel, the northernmost part of Jutland, which at the time was still separated from the mainland by Limfjorden, is most likely. See further Note to Sigv Knútdr 8/8. — [13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

jarlar ‘the jarls’

(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl

[14] jarlar: so F, jarla Kˣ, papp18ˣ, 521ˣ, 761aˣ, ‘jj’ J1ˣ, R685ˣ, jarlar or jarla J2ˣ

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

Fróða ‘of Fróði’

(not checked:)
Fróði (noun m.): Fróði

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

víg ‘of war’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle < vígfrǫmuðr (noun m.)

kennings

vígfrǫmuð.
‘the inciter of war. ’
   = WARRIOR

the inciter of war. → WARRIOR

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

frǫmuð ‘the inciter’

(not checked:)
frǫmuðr (noun m.): promoter < vígfrǫmuðr (noun m.)

kennings

vígfrǫmuð.
‘the inciter of war. ’
   = WARRIOR

the inciter of war. → WARRIOR

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

vegit ‘’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

Close

væg ‘’

(not checked:)
vægr (adj.): [powerful]

Close

veginn ‘killed’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

[16] veginn: vegit F, J2ˣ, væg R685ˣ

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

hǫfðu ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[13-16] at jarlar Fróða eylands hǫfðu of veginn vígfrǫmuð ‘that the jarls of Fróði from the island had killed the inciter of war [WARRIOR]’: Almost all eds associate eylands with jarlar Fróða ‘jarls of Fróði’. However, their views of the syntactic status of the gen. diverge. (a) Taking eylands with jarlar yields the interpretation ‘the island jarls of Fróði’ (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; ÍF 26 and this edn). Jarlar Fróða are thus the jarls installed by Fróði as the defenders and administrators of the island. (b) Taking eylands with Fróða results in ‘the jarls of the island of Fróði’ (Noreen 1912b, 130; Yt 1925). But since Þjóðólfr’s lines characteristically constitute logical unities, it is preferable to assume a collocation of jarlar Fróða. (c) For this reason Åkerlund (1939, 98-100) takes a step further and associates eylands with vígfrǫmuð ‘inciter of war’, taking eylands as gen. object of víg-, hence ‘attackers of the island’ (so also Beyschlag 1950, 24 and Hkr 1991). However, the syntactic kenning-type vígfrǫmuð eylands does not occur in kviðuháttr (Noreen 1921, 41), and the object of víg is normally human.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Strife arises between Egill’s son and successor Óttarr and the Danish king Fróði over some tribute that Egill had promised in return for Fróði’s support but never paid. Fróði invades Sweden with his troops, doing great damage. The following summer, when Fróði has gone raiding in the Baltic, Óttarr retaliates and invades, devastating Limafjǫrðr (the Limfjorden area). Fróði’s jarls Vǫttr and Fasti stage a defence in the king’s absence, and Óttarr dies in a battle in Vendill. The Danes lay his body on a hill, leaving it to birds and wild animals. They send a wooden crow to Sweden as a taunt about the king, for which reason he is afterwards called vendilkráka ‘Vendel-crow’.

This stanza sets the death of Óttarr in Denmark, at a place called Vendill which Þjóðólfr may have associated with Vendsyssel, north of Limfjorden in Jutland. However, this is generally assumed to stem from a misinterpretation of Swedish tradition on Þjóðólfr’s part, which was then taken up by HN and by Snorri in Hkr. According to numerous scholars (e.g. Vikstrand 2004, 379-83), the p. n. Vendill originally designated the region Vendel, north of Uppsala. This identification has been made partly because of the exceptionally large burial mound there, known as Ottarshögen since the second half of the C17th. Although it cannot be proven that the ruler buried there was the Óttarr of Yt, the dating of the Vendel finds corresponds roughly to that of the stanza’s historical background inasmuch as it may be inferred from Beowulf. A further indication that Vendill is the Vendel district in Sweden has been seen in Vendilkráka, the king’s nickname, which appears in Hkr. However, this nickname applies to Egill in HN and Íslb, not to Óttarr. Vendelkråkor is said to have been a comical designation for people from Vendel over a long period (Vikstrand 2004, 380-3). The assumption has been that Snorri transferred Egill’s nickname to his son Óttarr (Bugge 1894, 141; Storm 1899, 109; Krag 1991, 121). If this is correct, the association with the region in Sweden would also apply to Egill.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.