Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 78III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 78’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1189.

Snorri SturlusonHáttatal
777879

Hrǫnn ‘the wave’

(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave

Close

skerr ‘cuts’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

húfr ‘hull’

(not checked:)
húfr (noun m.; °dat. -i): hull

Close

kaldr ‘The cold’

(not checked:)
kaldr (adj.; °compar. -ari): cold

Close

allvaldr ‘the mighty ruler’

(not checked:)
allvaldr (noun m.; °-s; -ar): mighty ruler

Close

‘the surf’

(not checked:)
1. lá (noun f.; °; -r): surf

Close

lǫg ‘the sea’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea

Close

skýtr ‘thrusts aside’

(not checked:)
skjóta (verb): shoot

Close

lim ‘the branch’

(not checked:)
1. lim (noun f.; °; -ar): limb < limgarmr (noun m.): [branch-hound]

kennings

lim-Garmr
‘the branch-Garmr ’
   = STORM

the branch-Garmr → STORM

notes

[4] lim-Garmr ‘the branch-Garmr <dog> [STORM]’: Garmr was the dog whose barking presaged the end of the world in Old Norse myth (see Vsp 44/1, 49/1, 58/1). The sense of this kenning is ‘destroyer of branches’, i.e. ‘storm’, though kennings of this type usually refer to ‘fire’ (e.g. ESk Run 7/8II).

Close

Garmr ‘Garmr’

(not checked:)
garmr (noun m.): dog < limgarmr (noun m.): [branch-hound]

kennings

lim-Garmr
‘the branch-Garmr ’
   = STORM

the branch-Garmr → STORM

notes

[4] lim-Garmr ‘the branch-Garmr <dog> [STORM]’: Garmr was the dog whose barking presaged the end of the world in Old Norse myth (see Vsp 44/1, 49/1, 58/1). The sense of this kenning is ‘destroyer of branches’, i.e. ‘storm’, though kennings of this type usually refer to ‘fire’ (e.g. ESk Run 7/8II).

Close

rangbarmr ‘the curved side of the ship’

(not checked:)
rangbarmr (noun m.): curved side of ship

notes

[4] rangbarmr ‘the curved side of the ship’: Lit. ‘the frame-rim’.

Close

skekr ‘shakes’

(not checked:)
2. skaka (verb): shake

notes

[5] skekr ‘shakes’: Used impersonally with blán vegg ‘the dark sail’ (l. 6) as the acc. object.

Close

rekr ‘unfolds’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

Close

blán ‘The dark’

(not checked:)
blár (adj.): black

[6] blán: blá‑ W

Close

‘the sailyard’

(not checked:)
3. rá (noun f.): sail-yard < ráskegg (noun n.): [sailyard-beard]

kennings

ráskegg;
‘the sailyard-beard; ’
   = SAIL

the sailyard-beard; → SAIL
Close

skegg ‘beard’

(not checked:)
skegg (noun n.; °-s; -): beard < ráskegg (noun n.): [sailyard-beard]

kennings

ráskegg;
‘the sailyard-beard; ’
   = SAIL

the sailyard-beard; → SAIL
Close

lætr ‘leaves’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

almætr ‘the thoroughly glorious’

(not checked:)
almætr (adj.): most glorious

Close

ósvipt ‘unreefed’

(not checked:)
1. ósviptr (adj./verb p.p.): [unreefed]

Close

hún ‘of the mast-top’

(not checked:)
1. húnn (noun m.; °; húnar): knob < húnskrift (noun f.): decorated cloth of the mast-top

kennings

húnskript
‘the decorated cloth of the mast-top ’
   = SAIL

the decorated cloth of the mast-top → SAIL

notes

[8] húnskript ‘the decorated cloth of the mast-top [SAIL]’: A sail decorated with pictures (see Sturl Hákkv 11/5II and Note to ÞjóðA Magnfl 2/8II).

Close

skript ‘the decorated cloth ’

(not checked:)
1. skrift (noun f.; °-ar; -ir): image < húnskrift (noun f.): decorated cloth of the mast-top

kennings

húnskript
‘the decorated cloth of the mast-top ’
   = SAIL

the decorated cloth of the mast-top → SAIL

notes

[8] húnskript ‘the decorated cloth of the mast-top [SAIL]’: A sail decorated with pictures (see Sturl Hákkv 11/5II and Note to ÞjóðA Magnfl 2/8II).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The name of the metre is alhnept ‘completely curtailed’. All lines are tetrasyllabic and have internal rhymes (aðalhendingar) on secondarily stressed syllables in positions 2 and 4. The internal rhymes are monosyllabic (hnept, see st. 77 above) and comprise the entire rhyming syllable (SnE 2007, 33: <ok lúkask> báðar í einn staf ‘and both [syllables] end with the same letter’). In the odd lines alliteration falls in positions 1 and 3. All lines are Type A2ab.

For this metre, see also RvHbreiðm Hl 49-50, 69-70 and 77-8. It is also attested in Ótt Óldr 1/4, 2/2, 5/2, 4 and 6/4.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.