Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 46VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 46’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 113-14.

Gamli kanókiHarmsól
454647

sagðan ‘relate’

segja (verb): say, tell

Close

svinnum ‘to the wise’

2. svinnr (adj.): wise

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

sár ‘of the wound’

2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárklungr (noun m.)

[2] sárklungrs: sárklungr B

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

sár ‘of the wound’

2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárklungr (noun m.)

[2] sárklungrs: sárklungr B

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

klungrs ‘thorn’

klungr (noun m.; °klungrs, dat. klungri; klungrar): thorn, bramble < sárklungr (noun m.)

[2] sárklungrs: sárklungr B

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

klungrs ‘thorn’

klungr (noun m.; °klungrs, dat. klungri; klungrar): thorn, bramble < sárklungr (noun m.)

[2] sárklungrs: sárklungr B

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

viðum ‘trees’

1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

kennings

svinnum viðum sárklungrs
‘to the wise trees of the wound-thorn, ’
   = WARRIORS

the wound-thorn, → SWORD
to the wise trees of the SWORD → WARRIORS
Close

þungan ‘the oppressive’

þungr (adj.): heavy

Close

þat ‘concerning that’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[3] þats hvern (‘þat er hvern’): so 399a‑bˣ, ‘þat [...]r’ B

notes

[3] þats ‘concerning that which’: Because the antecedent htt ‘way of life’ is m. acc. sg. and þats is n. nom. or acc. sg., the cl. cannot be a rel. one. Kock (NN §1207) suggests a nominal expression, expanded as a cl. Skj B’s ‘þats (þanns)’ in the prose order indicates uncertainty.

Close

s ‘which’

2. er (conj.): who, which, when

[3] þats hvern (‘þat er hvern’): so 399a‑bˣ, ‘þat [...]r’ B

notes

[3] þats ‘concerning that which’: Because the antecedent htt ‘way of life’ is m. acc. sg. and þats is n. nom. or acc. sg., the cl. cannot be a rel. one. Kock (NN §1207) suggests a nominal expression, expanded as a cl. Skj B’s ‘þats (þanns)’ in the prose order indicates uncertainty.

Close

hvern ‘every’

2. hverr (pron.): who, whom, each, every

[3] þats hvern (‘þat er hvern’): so 399a‑bˣ, ‘þat [...]r’ B

Close

slœmr ‘The slœmr

slœmr (noun m.; °dat. -): conclusion

notes

[6] slœmr: The concluding section of a drápa, which begins after the final stef of the middle section (stefjabálkr).

Close

skylda ‘ought’

skulu (verb): shall, should, must

[7] skylda þó: ‘[...]o’ B, ‘[...]llda þó’ 399a‑bˣ, ‘[...](a) þó’(?) BRydberg, ‘[...](llda) þó’(?) BFJ

notes

[7] skylda þó ‘ought yet’: Sveinbjörn Egilsson (1844, 28 n. 58) suggests this reading, which has been adopted by all subsequent eds.

Close

þó ‘yet’

þó (adv.): though

[7] skylda þó: ‘[...]o’ B, ‘[...]llda þó’ 399a‑bˣ, ‘[...](a) þó’(?) BRydberg, ‘[...](llda) þó’(?) BFJ

notes

[7] skylda þó ‘ought yet’: Sveinbjörn Egilsson (1844, 28 n. 58) suggests this reading, which has been adopted by all subsequent eds.

Close

aldri ‘never’

aldri (adv.): never

Close

hugga ‘comfort’

hugga (verb): comfort

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.