Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 67’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 61-2.
(not checked:)
3. tala (verb): speak, talk
(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11), superl. fǽstr): few
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fjǫlði (noun m.): multitude
(not checked:)
friðr (noun m.): peace < friðgegn (adj.)
[2] friðgegns (m. gen. sg.) ‘peace-loving’: The epithet has decidedly Christian connotations: Óláfr now dwells in peace in the heavenly Jerusalem.
(not checked:)
1. gegn (adj.; °compar. -ri, superl. -astr/-str): reliable < friðgegn (adj.)
[2] friðgegns (m. gen. sg.) ‘peace-loving’: The epithet has decidedly Christian connotations: Óláfr now dwells in peace in the heavenly Jerusalem.
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
jarteign (noun f.; °-ar; -ir): miracle
(not checked:)
2. berr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bare
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
[3] koma frá ‘come from’: Here Bb’s reading is adopted, as Flat’s koma af means ‘descend from’ (in a genealogical sense) and is inappropriate here.
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
af (prep.): from
[3] koma frá ‘come from’: Here Bb’s reading is adopted, as Flat’s koma af means ‘descend from’ (in a genealogical sense) and is inappropriate here.
(not checked:)
órr (noun m.; °; -ar): [our [my]]
(not checked:)
Óláfr (noun m.): Óláfr
(not checked:)
bragr (noun m.; °-ar): poem, poetry
[4] stóli bragar ‘seat of poetry [MOUTH]’: The kenning is multivalent. LP identifies it as a reference to the poet’s breast or soul, but it could also refer to his voice or mouth, or even (secondarily) to the seat from which he proclaimed his poem to the audience.
(not checked:)
1. stóll (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): seat, throne
[4] stóli bragar ‘seat of poetry [MOUTH]’: The kenning is multivalent. LP identifies it as a reference to the poet’s breast or soul, but it could also refer to his voice or mouth, or even (secondarily) to the seat from which he proclaimed his poem to the audience.
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
ból (noun n.; °-s; -): dwelling
(not checked:)
ból (noun n.; °-s; -): dwelling
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[5] hverrs (‘huerr er’): hverr Bb
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
hafa (verb): have
[6] þess’s guð (‘þess er guð’): so Bb, hefir Flat
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[6] þess’s guð (‘þess er guð’): so Bb, hefir Flat
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
[6] þess’s guð (‘þess er guð’): so Bb, hefir Flat
(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest
(not checked:)
2. heið (noun n.; °; -): clear sky < heiðbjartr (adj.)
[8] heiðbjartrar: so Bb, heiðbjartr er Flat
(not checked:)
2. heið (noun n.; °; -): clear sky < heiðbjartr (adj.)
[8] heiðbjartrar: so Bb, heiðbjartr er Flat
(not checked:)
greiða (verb): alleviate
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright < heiðbjartr (adj.)
[8] heiðbjartrar: so Bb, heiðbjartr er Flat
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright < heiðbjartr (adj.)
[8] heiðbjartrar: so Bb, heiðbjartr er Flat
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
greiða (verb): alleviate
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Talðak fátt ór fjǫlða |
I have told little from the multitude of miracles of peace-loving Óláfr; clear words come from our [my] seat of poetry [MOUTH]. May each man who spreads the praise of the lord of the dwelling-place of the cloud-free sun [SKY/HEAVEN > = Óláfr], whom God makes great, receive the love of the highest Lord,
[5-8]: There are considerable differences between Flat and Bb in the second helmingr. Neither version is unproblematic, so readings have been taken from both. The sense of ll. 5-8 is continued by the svát-cl. introducing st. 68. The interpretation offered here differs slightly from both Skj B and Kock (Skald and NN §951). Kock reads ll. 6-7 as an intercalary, adopting Flat’s l. 6, though with emendation of siklings to siklingr, and another emendation in l. 8 (heiðbjarts). Skj B takes lof hilmis ‘praise of the prince’ (Óláfr) together and constructs the kenning (st ens hæsta) siklings heiðbjartrar sólar bóls ‘(the highest love) of the king of the dwelling-place of the cloud-free sun [SKY/HEAVEN > = God]’. The cl. þess’s guð miklar ‘whom God makes great’ then depends on gen. sg. hilmis (l. 7), referring to Óláfr, which avoids the difficulty in the interpretation adopted here that the gen. phrase is the kenning siklings bóls heiðbjartrar sólar ‘lord of the dwelling-place of the cloud-free sun’, which must be assumed to refer, unusually, to the saint rather than to God.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.