Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...naut* Miðjungs friðar, hvats mátti; ... ‘...-companion of Miðjungr for quarter, as hard as he could; ...’
850...þá vas friðr loginn; almr ... ‘...bit; then peace was broken; ...’
936...fjǫlsáinn spjǫllum †firði†. ‘...greatly sown with breaches/words ....’
962...góð vôn friðar —, svát mer... ‘...much hope of peace there for him —, so that ...’
984...sás grandar frið, lætr mik ... ‘...who damages peace, will not let ...’
985...gerði slíkan frið, nema Fróði. ... ‘...made such peace, except Fróði. ...’
986...vildi biðja friðar fyrri; jarl ... ‘...be the first to ask for peace; the jarl did not yield ...’
986...þjóðar; allr friðr glepsk af ... ‘...peoples; all peace is confounded by ...’
1001...gram; allr friðr glepsk af ... ‘...death; all peace is confounded by ...’
1001...hann þverrði frið mǫnnum. Jarl ... ‘...he diminished the peace for men. Jarl ...’
1010...drengir slitu frið lengi, þars ... ‘...warriors demolished the peace for a long time where ...’
1010[7] friðr: frið R686ˣ
1015...þás ólítill friðr á miðli ... ‘...when the not little peace among ...’
1015notes[4] styr: frið 75c
1015[2] fríðs: ‘frið’ 325VII, Flat, Tóm, Bb
Flat For ek at fínna báru frid uættag mer sidan brio | t þann er bragnar letu bliks uilldazstan myklu greps let vít | mer gætir gestr þa er illr hinn uesti litt ʀeyfui ek þa lyda lost ef | sia er hinn bazsti ᷎
325VII For ec at finna baro frið vætta [⸌g⸍ added later] mer siþan . briót þanz bragnar letu blics uil | dastan myclu . græfs lé⸌i⸍t við mer gǽtir . gæstr [with ⸌r⸍ added later] þa er illr iɴ uerste . litt reiðe ec þo lyða . laust ef sia er hinn bezti |
Tóm For ec ath fínna boru . frid vꜽtta ec mier sidan . bríot þann er brag | nar letv . bliks villdaztan myklv . grefs leít við mier gꜽttir . gestr þa er illr enn vestí . lít ʀe | de ec þo lyda laust ef sia er hínn beztí .
Bb For ek ath fínna barv frid vętta | ek mer sidan . briot þan er bragnar letv blicks | villdaztan mycklv greps let vid mer gięter | gestr þa er illr en versti . litt reidi ek þo | lyda lꜹst ef sia er en bezti .
...ǫll fullmæli friðar mǫnnum, þás ... ‘...all the assurances of peace with the men, when ...’
1025...ok Danmǫrku; friðr hefsk at ... ‘...and Denmark; peace commences the more ...’
1030...ok lítinn frið. Skínn á ... ‘...and little peace. It shines on ...’
1030...skal slíta frið; vildu þann ... ‘...one shall tear apart peace; they wanted that ...’
1030...ár ok frið ǫllum mǫnnum —, ... ‘...prosperity and peace for all people ...’
1032notes[3] frið: friðar Flat
1038...þegnar fegnir frið. Vasat hlið ... ‘...are pleased with the peace. There was no gap ...’
1038...eignum lofða frið. Hvardyggr ... ‘...two] Óláfrs brought protection to people’s properties. ...’
1038...svá bœttisk friðr lands fylkis. ... ‘...hands; in this way the peace of the prince’s land ...’
1040...vætta góðs friðar; drótt veit ... ‘...to expect a secure peace; the troop knows ...’
1046...minn á frið Frakka fyr ... ‘...destroyed the peace of the Normans before ...’
1050...gerðit biðja friðar. Spjallar jǫfurs, ... ‘...Sveinn] did not beg for peace. The prince’s confidants, ...’
1062...við fullan frið. ‘...in complete peace.’
1062notes...ǫllum fullum frið svá, at ... ‘...the entire full peace so that ...’
1064...undan, bôðu friðar. Hann hefr ... ‘...away begged for a truce. He has ...’
1065...at hvarfi; friðr namsk it ... ‘...finally; peace took hold in the ...’
1065...kyn dróttar; friðr eyðisk, en ... ‘...mankind; peace is destroyed, and ...’
1066...lǫnd í frið við œrna ... ‘...wants to establish peace in all lands...’
1070...kaupmǫnnum gǫrvan frið, þanns konungr ... ‘...achieved complete peace for merchants, which ...’
1104...Jórsala, tryggða friði; buðlungr vildi ... ‘...of Jerusalem, secured with peace; the prince wished ...’
1104notes...vann bannat frið; in stinnu ... ‘...prohibited peace; the stiff ...’
1104...land ok friðr. ‘...land and the peace endure.’
1120...sér framliga friðar við gram ... ‘...boldly sought peace for himself from ...’
1140...neyttu vápna. Friðr slitnaði á ... ‘...wielded weapons. Peace was broken ...’
1140...Magnús semr frið bragna. Kyn ... ‘...Magnús creates concord between men. The kin ...’
1142...gekk at frið. ‘...destroyed the peace. ’
1145notes...lið sleit frið. Ǫld bargsk; ... ‘...company sundered the peace. People saved themselves; ...’
1145...brýtr stundum frið. ‘...sometimes breaks the peace.’
1153...jǫfurr eyddi frið. ‘...the prince destroyed the peace.’
1155...lýða, veitir friðar, réð efna ... ‘...men, the giver of peace, fulfilled ...’
1160...víss veitir friðar hézt sókn... ‘...certain giver of peace you promised the battle...’
1180notes...vansa, tínir friðar. ‘...shame, gatherer of peace.’
1180notes...biðja þik friðar sjalfan mér, ... ‘... the more for peace for myself, ...’
1180...gnótt ok frið. ‘...of happiness and peace will never end....’
1180...ok hreinan frið með ǫllum ... ‘...and pure peace with all ...’
1190...dáðskreyttan frið meðal allrar ... ‘...deed-adorned peace throughout his ...’
1190...setti fastan frið meðal láðs ... ‘...established firm peace between earth ...’
1190notes...ann hônum, friðar vôn. ‘...him the hope of peace.’
1190...helgan goð friðar með tôrum — ... ‘...holy God for peace with tears — ...’
1190...í fullan frið, óttalaus ... ‘...into complete peace, fearlessly ...’
1190...fyrðum fastan frið. ‘...people secure peace.’
1190...lengr í friði, þvít þeir ... ‘...any longer in peace, because those ...’
1190...dylgju sagði frið lausan; almr ... ‘...of enmity pronounced peace over; the bow ...’
1190...þrenna dǫglinga; friðr vasa rít ... ‘...princes at the same time; peace was not to be seen ...’
1200...Þýðr veitir friðar unni engum ... ‘...The friendly granter of peace loved no-...’
1200...hafhreinum frið; háraust ... ‘...Rán give peace to the sea-reindeer; ...’
1221...hrauð ván friðar seggjum of ... ‘...dispelled the hope of peace for the men around ...’
1221...hvössum skálum friðar. Erat víst ... ‘...sharp scales of peace. Surely there is not ...’
1240notes...vald til friðar, ok geð... ‘... for peace, and the proud...’
1263Friðr fæsk, þeim ... ‘Peace is obtained for ...’
1285notes...þeim stæri friðar víst heimili ... ‘...the augmenter of peace with a sure home ...’
1300...í fullan frið. ‘...into secure peace.’
1300notes...ins fulla friðar grundar geisla, ... ‘...of the absolute peace of the land of sun-beams, ...’
1300...minni í frið dróttins. ‘...soul into the peace of the Lord.’
1300...Í góðum friði guðs ertu ... ‘...God’s good peace, you are the foundation...’
1300notes...fáim fullan frið. ‘...may obtain complete peace.’
1300...og frelsi, friðr …... ‘...and freedom, peace …...’
1300...frægðar, gnótt friðar og líkn ... ‘...of renown, abundance of peace and salve ...’
1300...skýra ljós friðar; eg vil ... ‘...expound the light of peace; I want ...’
1300...heilags deilis friðar. ‘...of the holy distributor of salvation.’
1335notes...vatni; kiennari friðar bar fastandi ... ‘...the water; the teacher of peace fasting bore ...’
1335[3] prýði: friði 41 8°ˣ
41 8° Dagarner sex ad vijsu uxu, vellteleger | um sia̋ar bellte, a̋dur enn feinge alla frij | de, Jórd og lopt sem Drottenn giórde.
| Pressad vatn J Himinenn hvassa, | Hiórn og elld sem merkestiórnur, hagleg | dijr sem fiska og fugla, fagran plőg, og | alldenn skoga.
...fórnir, samband friðar á hverju ... ‘...offerings, union of peace in every ...’
1345...faðminn, bjóðandi frið þjóðum. Æstr ... ‘...embrace, offering peace to nations. Most noble ...’
1370...oss góðan frið og sanna ... ‘...us good peace, and the true ...’
1375...mjúkláta móður friðar; menn köstuðu ... ‘...the humble mother for peace; men threw ...’
1386...fara í friði og æru; ... ‘...go in peace and honour; ...’
1386...‘er þiggr frið. Enn, ef ... ‘...‘who will obtain peace. But, if ...’
1390...ár og friðr skapara várum. ... ‘...prosperity and peace for our Creator. ...’
1394...hjálmklæðum lítinn frið. ‘...gives little peace to helmet-clothes. ’
?...veitir Herrauð friðir ok honum ... ‘...Hringr, make peace with Herrauðr and ...’
?...ok gæta frið. ‘...and to protect the peace.’
?...of ey. Friðr es fastr ... ‘...covers the island. Peace is fixed ...’
?...ok gera frið; skaltu einn ... ‘...and devise a safe-conduct; you alone will ...’
?...lagiðr ok friðr samiðr; mildingar ... ‘...set and a safe-conduct concluded; the leaders ...’
?...fyrri til friðar. Bráðr bani ... ‘...to sue for peace. A quick death ...’
?...hvárt vildim frið eða halda ... ‘...whether we wanted peace or to ...’
?notes...ok heils friðar. ‘...and sound peace from me. ’
?...at biðja friðar, þvíat Víkarr ... ‘...to sue for peace because Víkarr ...’
?...í sundr; friðr vasat fjǫllum ... ‘...apart; there was no peace for the mountains of the hawk. ...’
?...ferð misstu friðar. ‘...men missed out on peace. ’
?Anon Leið 27VII
rǫskr friðkennandi
‘the valiant peace-bringer’ = God
The valiant peace-bringer → God
Anon Líkn 32VII
friðarmerki heims
‘peace-sign of the world’ = CROSS
peace-sign of the world, → CROSS
Anon Mdr 2VII
þeim stœrir friðar
‘the augmenter of peace’ = God
the augmenter of peace → God
Anon Mv II 17VII
friðarfull hjǫlp fljóða
‘the peaceful help of women’ = Mary
the peaceful help of women → Mary
Anon Pl 31VII
veitir friðar
‘the giver of peace’ = Christ
the giver of peace, → Christ
Anon Pl 39VII
friðbeiðir glæstr hǫppum
‘the peace-promoter, shining with victories’ = God
The peace-promoter, shining with victories, → God
Bǫlv Hardr 1II
friðskerðir
‘a peace-diminisher’ = WARRIOR
a peace-diminisher → WARRIOR
Gamlkan Has 24VII
sannvíss veitir friðar
‘truly certain giver of peace’ = God
Truly certain giver of peace → God
Gamlkan Has 28VII
friðsamr hilmir flýtileygs ins hæsta hríðtjalds
‘peaceful prince of the swift fire of the highest storm-tent’ = God
the highest storm-tent, → SKY/HEAVEN
the swift fire of the SKY/HEAVEN → SUN
Peaceful prince of the SUN → God
Gamlkan Has 55VII
tínir friðar
‘gatherer of peace’ = God
gatherer of peace. → God
Hskv Útkv 1II
styrjargjǫrnum friðraskaði
‘of the battle-eager peace-disturber’ = WARRIOR
the battle-eager peace-disturber. → WARRIOR
Kolb Jónv 1VII
þýðr veitir friðar
‘the friendly granter of peace’ = God
The friendly granter of peace → God
Sturl Hrafn 10II
friðskerðir
‘of the peace-diminisher’ = WARRIOR
the peace-diminisher → WARRIOR
Anon (FoGT) 5III
heilags deilis friðar
‘of the holy distributor of salvation’ = God
the holy distributor of salvation. → God
Anon (FoGT) 34III
kiennari friðar
‘the teacher of peace’ = God
the teacher of peace → God
ESk Lv 7III
þýðr friðstøkkvir baugs
‘kind truce-banisher of the ring’ = GENEROUS MAN
kind truce-banisher of the ring; → GENEROUS MAN
SnSt Ht 17III
válkat friðlæ
‘pondered peace-destruction’ = BATTLE
pondered peace-destruction; → BATTLE
SnSt Ht 43III
friðbygg Fróða
‘the peace-barley of Fróði’ = GOLD
the peace-barley of Fróði → GOLD
Ótt Knútdr 7I
friðrskerðir randa
‘peace-breaker of shields’ = WARRIOR
Peace-breaker of shields, → WARRIOR
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.