Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 578.
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
1. lúta (verb): (strong)
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
[1] heimr: ‘[…]imr’ W
[1] heimr ‘world’: Although the first two letters are now largely obscured, earlier eds have not indicated any difficulty in reading heimr.
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
hylli (noun f.; °-): favour
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
(not checked:)
friðr (noun m.): peace
[2] friðar ‘of salvation’: Translated here in the specifically Christian sense of salvation rather than the less specific ‘peace’ (cf. LP: friðr 5).
(not checked:)
deilir (noun m.): ruler, ordainer
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This couplet is cited in FoGT as an example of the figure of cosmographia, which is defined by the author thus: Cosmographía er þat, er skalldit seger fra heimsins skipan, skapan, stǫðv ęðr hættí ęðr setningv, sem her ‘Cosmographia is when the poet speaks about the order of the world, its creation, location or nature or design, as here’.
Björn Magnússon Ólsen (FoGT 1884, 245) considered this couplet was rather an unconvincing instance of the figure of cosmographia, and thought the example might be somewhat older than the treatise itself rather than a creation of the author. However, from the perspective of a medieval Christian, there is no problem in understanding the couplet as describing the nature or mode of being (háttr) of the world.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.