This site is in progress and should not be referenced in research publications.
yfirbjóðandi eingla og þjóða
‘supreme ruler of angels and peoples’ = God
supreme ruler of angels and peoples, → God
[2] ‑bjóðandi: so 99a, 622, 713, 720b, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
God
1.5. lord of angels and people
raddartól mínum
‘my voice-tools’ = ORGANS OF SPEECH
my voice-tools, → ORGANS OF SPEECH
organs of speech
1. tools of speech (A1a)
guðs yfrið ríkum eingetnum sonr
‘god’s abundantly powerful only-begotten son’ = Christ
God’s abundantly powerful only-begotten son, → Christ
Jesus Christ
2.1. son of God
reitr sólar
‘the paths of the sun’ = SKY/HEAVEN
the paths of the sun, → SKY/HEAVEN
[4] reitum: ‘reiki’ Vb, 41 8°ˣ, 4892
sky/heaven
6.1.1. land of the sun
þenna stýrandi heims
‘that ruler of the world’ = Adam
that ruler of the world: → Adam
[5] þenna: þennan 720a VIII, Vb, 41 8°ˣ, 4892
[6] stýranda: stýrandans Vb, 41 8°ˣ, 4892
Adam
1. lord of the world
yfirspennandi þrennra heima
‘of the over-spanner of three worlds’ = God
the over-spanner of three worlds. → God
[4] yfirspennanda: yfirspennandans Vb, 41 8°ˣ, 4892
[4] þrennra: þrenna 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
God
4.1. encompasser of the world
inn háleiti dróttinn reitar stjörnu
‘the sublime lord of the path of the star’ = God
the path of the star, → SKY/HEAVEN
the sublime Lord of the SKY/HEAVEN → God
[2] inn: nie Vb, 41 8°ˣ
[2] háleiti: háleitri Vb, 41 8°ˣ
God
1.1. lord of heaven
reitr stjörnu
‘of the path of the star’ = SKY/HEAVEN
the path of the star, → SKY/HEAVEN
sky/heaven
6.1.3. land of the star
sendiboði sjaufalds anda
‘the messenger of the sevenfold spirit’ = ANGEL = Gabriel
The messenger of the sevenfold Spirit → ANGEL = Gabriel
[5] Sendiboði: sendiboð 720a VIII, Vb, 41 8°ˣ
angel
3. messenger of the Spirit
sannr hǫfðingi eingla og manna
‘the true chieftain of the angels and men’ = God
The true chieftain of the angels and men, holding → God
God
1.5. lord of angels and people
guð himnanna
‘the god of the heavens’ = God
the God of the heavens → God
Jesus Christ
haglig myndan heilags anda
‘the proper image of the holy spirit’ = God
the proper image of the Holy Spirit, → God
[7] myndan: myndgan Vb, 41 8°ˣ
Jesus Christ
fagnaðarlaug
‘a hot spring of joy’ = TEARS
a hot spring of joy → TEARS
[2] fagnaðarlaug: so 720a VIII, 99a, 622, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892
tears, weeping
3. water of joy
valdr himnanna
‘the ruler of the heavens’ = God
The ruler of the heavens → God
Jesus Christ
1.01. lord of sky/heaven
ástvinr Jésú Kristi
‘the belovedfriend of Jesus Christ’ = John
the belovedfriend of Jesus Christ, → John
[5] ‑vinr: so 99a, Vb, 41 8°ˣ, 4892
John the Apostle
1. friend of Jesus Christ
ætt beima
‘families of men’ = MANKIND
families of men; → MANKIND
mankind, people
1. kinsfolk of men
sonr Máríu
‘son of Mary’ = Christ
Son of Mary, → Christ
Jesus Christ
2.2. son of Mary
menniligr sonr guðs og hennar
‘human son of god and her’ = Christ
human son of God and her, → Christ
Jesus Christ
2.3. son of God and Mary
brjótr synda
‘the breaker of sins’ = God
the breaker of sins → God
Jesus Christ
. destroyer of the sin
barn fjandans
‘the offspring of the fiend’ = Jews
the offspring of the fiend → Jews
[5] börnin: börn gjöra Vb, 41 8°ˣ
[5] fjandans: fjanda Vb, 41 8°ˣ
Jew
. children of the enemy
yfirvaldandi himins og landa
‘of the supreme ruler of heaven and lands’ = God
the supreme ruler of heaven and lands → God
[2] yfirvaldanda: að yfirbjóðandinn Vb, 41 8°ˣ
[2] himins: eingla 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
[2] landa: þjóða 99a, 622, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
Jesus Christ
móðir guðs
‘the mother of god’ = Mary
the mother of God → Mary
Mary
1. mother of Jesus Christ
yfirvaldandi himins og landa
‘supreme ruler of heaven and lands’ = God
supreme ruler of heaven and lands. → God
Jesus Christ
skapari manna
‘the creator of men’ = God
The Creator of men. → God
[2] Hverr vann sigrinn Skapari manna: Hví nú? Því að Jésús píniz Vb, 41 8°ˣ
Jesus Christ
4.3. creator of people
sannr lífgari dauðra manna
‘true life-giver of dead men’ = God
true life-giver of dead men, → God
[2] lífgari: lífgjafari 99a, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ
Jesus Christ
Máríu sonr
‘son of Mary’ = Christ
Son of Mary, → Christ
Jesus Christ
2.2. son of Mary
blóm Máríu
‘fruit of Mary’ = Christ
fruit of Mary. → Christ
[8] blómi: fróm Vb, 41 8°ˣ
Jesus Christ
byggð samvizkunnar
‘the seat of conscience’ = BREAST
the seat of conscience → BREAST
breast, chest
1.1. place of the mind and emotions (A3)
barn Máríu
‘child of Mary’ = Christ
child of Mary, → Christ
Jesus Christ
2.2. son of Mary
móðir guðs
‘mother of god’ = Mary
mother of God → Mary
[4] móðir: meistari Vb, 41 8°ˣ
[4] guðs og: fróður Vb, 41 8°ˣ
Mary
1. mother of Jesus Christ
megindróttning manna og eingla
‘great queen of men and angels’ = Mary
great queen of men and angels, → Mary
[3] ‑drotningin: ‑kóngur Vb, 41 8°ˣ
Mary
3.8. queen of people and angels
sonr Máríu
‘son of Mary’ = Christ
Son of Mary, → Christ
[4] sonr: son Bb, 713, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892
Jesus Christ
2.2. son of Mary
dýrust móðir Jésú
‘dearest mother of Jesus’ = Mary
dearest mother of Jesus! → Mary
[7] dýrust: hinn dýri Vb, 41 8°ˣ
[7] móðir: mögur Vb, 41 8°ˣ
[7] Jésú: sælrar Vb, 41 8°ˣ
Mary
1. mother of Jesus Christ
listuligrar móðir Kristi
‘of the magnificent mother of Christ’ = Mary
the magnificent mother of Christ; → Mary
[6] listuligrar: af lystiligustum Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)
[6] móður: Jésú Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)
Mary
1. mother of Jesus Christ
fagnaðarlaug
‘a hot spring of joy’ = TEARS
a hot spring of joy → TEARS
tears, weeping
3. water of joy
listuligrar móðir Kristi
‘of the magnificent mother of Christ’ = Mary
the magnificent mother of Christ; → Mary
[6] listuligrar: af lystiligustum Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)
[6] móður: Jésú Vb, 41 8°ˣ(135), 41 8°ˣ(421)
Mary
1. mother of Jesus Christ