Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 42’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 207.
(not checked:)
bráðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): quick(ly)
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
fǫr (noun f.): journey, fate; movement
(not checked:)
flýtir (noun m.): hastener
(not checked:)
flœð (noun f.): flood, sea
(not checked:)
flœð (noun f.): flood, sea
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
meginn (adj.; °megnan; compar. megnari, superl. megnastr): strength < megintíðendi (noun n.)
(not checked:)
tíðendi (noun n.; °; -): news < megintíðendi (noun n.)
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
(not checked:)
fundr (noun m.): discovery, meeting
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
fákr (noun m.; °; -ar): horse < fákríðandi (noun m.)
[6] fák‑: ‘f[...]’ 673b, ‘farɴer’ 673bÞH, ‘fark’ 673bFJ
(not checked:)
fákr (noun m.; °; -ar): horse < fákríðandi (noun m.)
[6] fák‑: ‘f[...]’ 673b, ‘farɴer’ 673bÞH, ‘fark’ 673bFJ
(not checked:)
ríðandi (noun m.; °; ríðendr): rider < fákríðandi (noun m.)
(not checked:)
víðr (adj.): far
(not checked:)
lofði (noun m.; °; -ar): man
(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
lifa (verb): live
(not checked:)
lengr (adv.): for a long time
[8] lengr: ‘lengr’ or ‘lengi’ 673b, ‘lengi’ 673bÞH, ‘[...]ngi’ 673bFJ
(not checked:)
Plácitus (noun m.): Plácitus, Placitus
[8] Plácitus: ‘pl[...]us’ 673b, ‘placidus’ 673bÞH, ‘placitus’ 673bFJ
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Brátt rézk í fǫr flýtir |
The hastener of the fire of the flood [GOLD > GENEROUS MAN] set out at once on the journey with the brothers; [each] man could then tell [the other] man the important news. Men sought a meeting with the rider of the horse of the ocean [(lit. ‘horse-rider of the ocean’) SHIP > SEAFARER] when the band of men heard that Plácitus still lived.
All emendations in this st. were originally proposed by Finnur Jónsson (1887).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.