Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: flýtir sb. m....goð sagði flýti friðbragða; meiðr ... ‘...God had told the advancer of acts of kindness soon ...’
1160...flugstyggum flýti fremðar, ‘...for the flight-shy begetter of honour,’
1160Flýtir elds flœðar ... ‘The hastener of the fire of the flood ...’
1160...þats æstir flýti giptu, synða... ‘...that he asks of the conveyor of grace, sin...’
1180...…enda bók. Flýtir frægðar, rektu ... ‘...… book. Deliverer of renown, drive ...’
1300...af ráða; flýtir skemða dregr ... ‘...from the hog; the breeder of shameful deeds causes ...’
1335Flýtir himiríkis fann ... ‘The promoter of heaven first ...’
1360Flýtir sennu flokka, ... ‘Hastener of the flyting of hosts, ...’
?Anon Pét 35VII
flýtir himiríkis
‘the promoter of heaven’ = APOSTLE = Peter
The promoter of heaven → APOSTLE = Peter
Anon Pl 16VII
flugstyggum flýtir fremðar
‘for the flight-shy begetter of honour’ = HOLY MAN
for the flight-shy begetter of honour, → HOLY MAN
Anon Pl 42VII
flýtir elds flœðar
‘the hastener of the fire of the flood’ = GENEROUS MAN
the fire of the flood → GOLD
The hastener of the GOLD → GENEROUS MAN
Gamlkan Jóndr 3VII
flýtir giptu
‘of the conveyor of grace’ = God
the conveyor of grace, → God
Anon Mdr 32VII
flýtir frægðar
‘deliverer of renown’ = Mary
Deliverer of renown, → Mary
Anon Pl 12VII
flýtir friðbragða
‘the advancer of acts of kindness’ = HOLY MAN
the advancer of acts of kindness → HOLY MAN
Anon (FoGT) 18III
flýtir skemða
‘the breeder of shameful deeds’ = DEVIL
the breeder of shameful deeds → DEVIL
Þhorn Harkv 15I
ítr* ógnflýtir
‘the excellent war-hastener’ = WARRIOR
the excellent war-hastener → WARRIOR
SnSt Ht 42III
ógnflýtir
‘the attack-hastener’ = WARRIOR
the attack-hastener → WARRIOR
SnSt Ht 39III
morðflýtir
‘the urger of battles’ = WARRIOR
the urger of battles → WARRIOR
Rv Lv 35III
óðflýtir
‘the poem-conveyer’ = POET
the poem-conveyer → POET
GunnHám Lv 9V (Nj 22)
flýtir sennu flokka
‘hastener of the flyting of hosts’ = WARRIOR
the flyting of hosts, → BATTLE
Hastener of the BATTLE → WARRIOR
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.