Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rv Lv 35III

Judith Jesch (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 35’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 345.

Rǫgnvaldr jarl Kali KolssonLausavísur
3435

text and translation

Eigi veitk, nær ægi
óðflýtir má knýta;
dýr es fiskifœra
feigligt, þats vér eigum.

Eigi veitk, nær {óðflýtir} má knýta ægi; {dýr fiskifœra}, þats vér eigum, es feigligt.
 
‘I don’t know when the poem-conveyer [POET] will be able to bridle the ocean [= (marr ‘horse’)]; the animal of fishing-gear [= (taumar ‘reins’)] [HORSE] which we [I] own is dying.

notes and context

See Context for Lv 34, above.

See Note to Lv 34  [All] above. Although the import of this quatrain is obscure, it plays with and inverts the common trope in which a ship is figured as a horse of the sea (cf. Rv Lv 31II), conjuring up parallel meanings by means of ofljóst. LaufE (LaufE 1979, 294) goes on to explain Þad er allt eitt og taumdyr, þui ad bædi h(eita) taumar fiski færi, og vidlóg hesta þessum figurum er marga vega breitt j skälldskap ‘It is all the same as a reined animal, because taumar means both fishing-gear and horses’ tackle; this figure is varied in many ways in poetry’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Rǫgnvaldr jarl kali Kolsson, Lausavísur 35: AI, 512, BI, 487, Skald I, 239; SnE 1848-87, II, 633, III, 203-4; LaufE 1979, 294, 378; Bibire 1988, 239-40.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.